得撒洛尼前书:Chapter 5

Index

Previous 得撒洛尼前书:Chapter 5  
得撒洛尼前书 1 Thessalonians
1弟兄们,至论那时候与日期,不需要给你们写什么。 1But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
2你们原确实知道:主的日子要像夜间的盗贼一样来到。 2For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
3几时人正说:「平安无事」,那时灭亡会猝然来到他们身上,就像痛苦来到怀孕者身上一样,决逃脱不了。 3For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
4但是你们,弟兄们,你们不是在黑暗中,以致那日子像盗贼一样袭击你们; 4But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5你们众人都是光明之子和白日之子;我们不属于黑夜,也不属于黑暗。 5For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6所以我们不当像其他的人一样贪睡,却当醒寤清醒, 6Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
7因为人睡觉是黑夜睡觉,喝醉的人是黑夜喝醉; 7For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
8但是我们做白日之子的,应当清醒,穿上信德和爱德作甲,戴上得救的望德作盔, 8But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
9因为天主没有拣定我们为泄怒,而是藉我们的主耶稣基督为获得拯救, 9For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
10他为我们死了,为叫我们不论醒寤或睡眠,都同他一起生活。 10Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
11为此,你们应互相安慰,彼此建树,就如你们所行的。 11For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
12弟兄们,我们还求你们尊敬那些在你们中劳苦,在主内管理你们和劝戒你们的人, 12And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
13为了他们的工作,你们更应本着爱,重视他们;你们要彼此平安相处。 13That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
14弟兄们,我们还劝勉你们:要劝戒闲荡的,宽慰怯懦的,扶持软弱的,容忍一切人! 14And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
15要小心:人对人不要以恶报恶,却要时常彼此勉励,互相善待,且善待一切人。 15See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
16应常欢乐, 16Always rejoice.
17不断祈祷, 17Pray without ceasing.
18事事感谢:这就是天主在基督耶稣内对你们所有的旨意。 18In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
19不要消灭神恩, 19Extinguish not the spirit.
20不要轻视先知之恩; 20Despise not prophecies.
21但应当考验一切,好的,应保持; 21But prove all things; hold fast that which is good.
22各种坏的,要远避。 22From all appearance of evil refrain yourselves.
23愿赐平安的天主亲自完全圣化你们,将你们整个的神魂、灵魂和肉身,在我们的主耶稣基督来临时,保持的无瑕可指: 23And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
24那召你们的是忠信的,他必实行。 24He is faithful who hath called you, who also will do it.
25弟兄们,你们也要为我们祈祷。 25Brethren, pray for us.
26你们要以圣吻问候所有的弟兄。 26Salute all the brethren with a holy kiss.
27我因主誓求你们,向众弟兄朗诵这封书信。 27I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28愿我们的主耶稣基督的恩宠与你们同在! 28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Previous 得撒洛尼前书:Chapter 5  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org