编年纪下:Chapter 10
Index
Previous | 编年纪下:Chapter 10 | Next |
编年纪下 | 2 Chronicles |
---|---|
1勒哈贝罕去了舍根,因为全以色列人集合在舍根,要立他为王。 | 1And Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king. |
2乃巴特的儿子雅洛贝罕,──为躲避撒罗满王,曾逃往埃及,──一听见这事,便从埃及回来, | 2And when Jeroboam the son of Nabat, who was in Egypt, (for he was fled thither from Solomon,) heard it, forthwith he returned. |
3有人派人去请了他来,他便和全以色列人前来对勒哈贝罕说: | 3And they sent for him, and he came with all Israel, and they spoke to Roboam, saying: |
4「你的父亲使我们的负担繁重,现在请你减轻你父亲加给我们的苦役和重轭,我们才肯服事你!」 | 4Thy father oppressed us with a most grievous yoke, do thou govern us with a lighter hand than thy father, who laid upon us a heavy servitude, and ease some thing of the burden, that we may serve thee. |
5他回答他们说:「三天以后,你们再来见我。」人民都走了。 | 5And he said to them: Come to me again after three days. And when the people were gone, |
6勒哈贝罕王同那些在他父亲撒罗满生时作臣仆的老年人商议,问他们说:「你们有什么主意,叫我好答复这些人民?」 | 6He took counsel with the ancients, who had stood before his father Solomon, while he yet lived, saying: What counsel give you to me, that I may answer the people? |
7他们回答说:「如果你今日善待这些百姓,使他们心悦,向他们说好话,他们必会常常服事你。」 | 7And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever. |
8但是,君王竟拒绝老年人给他出的主意,反去同那些与他一同长大,侍立在他面前的少年人商议, | 8But he forsook the counsel of the ancients, and began to treat with the young men, that had been brought up with him, and were in his train. |
9问他们说:「这些人民对我说:请你将你父亲加给我们的负担减轻些。你们有什么主意,好使我答复他们?」 | 9And he said to them: What seemeth good to you? or what shall I answer this people, who have said to me: Ease the yoke which thy father laid upon us? |
10那些与他一同长大的少年人答说:「这些百姓曾对你说:你父亲曾加重我们的负担,请你给我们减轻些。你要这样回答他们,这样对他们说:我的小指比我父亲的腰还粗; | 10But they answered as young men, and brought up with him in pleasures, and said: Thus shalt thou speak to the people, that said to thee: Thy father made our yoke heavy, do thou ease it: thus shalt thou answer them: My little finger is thicker than the loins of my father. |
11我父亲曾加给你们的重担,我更要加重你们的负担;我父亲用鞭子责打你们,我却要用铁刺鞭责打你们。」 | 11My father laid upon you a heavy yoke, and I will add more weight to it: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions. |
12雅洛贝罕和全人民照君王所说「你们第三天再来见我」的话,第三天来见勒哈贝罕。 | 12So Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them. |
13王严厉答复了人民;勒哈贝罕王抛弃了老年人的意见, | 13And the king answered roughly, leaving the counsel of the ancients. |
14依照少年人的主张答复人民说:「我的父亲加重了你们的重担,我更要加重;我父亲用鞭子责打你们,我要用铁刺鞭责打你们。」 | 14And he spoke according to the advice of the young men: My father laid upon you a heavy yoke, which I will make heavier: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions. |
15君王始终不肯听从人民;这种转变原是出于天主,为实现上主藉史罗人阿希雅论及乃巴特的儿子雅洛贝罕所说的话。 | 15And he condescended not to the people's requests: for it was the will of God, that his word might be fulfilled which he had spoken by the hand of Ahias the Silonite to Jeroboam the son of Nabat. |
16全以色列人见王不肯依从他们,便回复君王说:「我们与达味有什么分子?我们与叶瑟的儿子毫无关系!以色列!回到你的帐幕去!达味!现在你只顾你本家罢!」于是全以色列人都回了自己的帐幕, | 16And all the people upon the king's speaking roughly, said thus unto him: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai. Return to thy dwellings, O Israel, and do thou, O David, feed thy own house. And Israel went away to their dwellings. |
17只那些住在犹大城内的以色列子民,归勒哈贝罕统治。 | 17But Roboam reigned over the children of Israel that dwelt in the cities of Juda. |
18勒哈贝罕王派遣监管劳役的阿多兰去见以色列,以色列子民却用石头将他砸死;勒哈贝罕王急忙上车,逃回了耶路撒冷。 | 18And king Roboam sent Aduram, who was over the tributes, and the children of Israel stoned him, and he died: and king Roboam made haste to gee up into his chariot, and fled into Jerusalem. |
19这样,以色列叛离达味王朝,直到现在。 | 19And Israel revolted from the house of David unto this day. |
Previous | 编年纪下:Chapter 10 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org