编年纪下:Chapter 11
Index
Previous | 编年纪下:Chapter 11 | Next |
编年纪下 | 2 Chronicles |
---|---|
1勒哈贝罕一回到耶路撒冷,即刻召集犹大和本雅明家族中十八万善战的精兵,去攻打以色列,想把王国夺回,再归属勒哈贝罕。 | 1And Roboam came to Jerusalem, and called together all the house of Juda and of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men and warriors, to fight against Israel, and to bring back his kingdom to him. |
2但是,上主有话传于天主的人舍玛雅说: | 2And the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying: |
3「你去告诉撒罗满的儿子犹大王勒哈贝罕,及所有犹大和本雅明的以色列人说: | 3Speak to Roboam the son of Solomon the king of Juda, and to all Israel, in Juda and Benjamin: |
4上主这样说:你们不可前去攻打你们的弟兄!你们各人回本家罢!因为这事是出于我。」他们便听从了上主的话,都回去了,没有去攻打雅洛贝罕。 | 4Thus saith the Lord: You shall not go up, nor fight against your brethren: let every man return to his own house, for by my will this thing has been done. And when they heard the word of the Lord, they returned, and did not go against Jeroboam, |
5勒哈贝罕住在耶路撒冷,在犹大修筑了各城的防御工事, | 5And Roboam dwelt in Jerusalem, and built walled cities in Juda. |
6即修筑了白冷、厄坦、特科亚、 | 6And he built Bethlehem, and Etam, and Thecue, |
7贝特族尔、索苛、阿杜蓝、 | 7And Bethsur, and Socho, and Odollam, |
8加特、玛勒沙、齐弗、 | 8And Geth, and Maresa, and Ziph, |
9阿多兰、拉基士、阿则卡、 | 9And Aduram, and Lachis, and Azecha, |
10祚辣、阿雅隆和赫贝龙:这些都是犹大和本雅明境内设防的城。 | 10Saraa also, and Aialon, and Hebron, which are in Juda and Benjamin, well fenced cities. |
11他加强巩固这些城,派军驻守,储备食粮,酒、油; | 11And when he had enclosed them with walls, he put in them governors and storehouses of provisions, that is, of oil and of wine. |
12各城内又备有干戈,使之极其坚固,为统治犹大和本雅明。 | 12Moreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin, |
13凡以色列所有的司祭和肋未人都由各地来归勒哈贝罕。 | 13And the priests and Levites, that were in all Israel, came to him out of all their seats, |
14肋未人离开自己的牧场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为雅洛贝罕和他的儿子们拒绝他们充当司祭,服事上主, | 14Leaving their suburbs, and their possessions, and passing over to Juda, and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had cast them off, from executing the priestly office to the Lord. |
15而另为高丘、公山羊像和自己所制的牛犊委派了司祭。 | 15And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. |
16为此,以色列各支派中,凡专心寻求上主以色列天主的,都随那些肋未人到了耶路撒冷,向上主他们祖先的天主奉献牺牲。 | 16Moreover out of all the tribes of Israel, whosoever gave their heart to seek the Lord the God of Israel, came into Jerusalem to sacrifice their victims before the Lord the God of their fathers. |
17如此,这般人加强了犹大的国势,使撒罗满的儿子勒哈贝罕有了势力,凡三年之久,因为他们在三年之中,遵循了达味和撒罗满的道路。 | 17And they strengthened the kingdom of Juda, and established Roboam the son of Solomon for three years: for they walked in the ways of David and of Solomon, only three years. |
18勒哈贝罕娶了达味之子耶黎摩特的女儿,亦即叶瑟之子厄里雅布的女儿阿彼海耳的女儿玛哈拉特为妻。 | 18And Roboam took to wife Mahalath, the daughter of Jerimoth the son of David: and Abihail the daughter of Eliab the son of Isai. |
19玛哈拉特给他生的儿子,即耶乌士、舍玛黎雅和匝罕。 | 19And they bore him sons Jehus, and Somorias, and Zoom. |
20以后,他又娶了阿贝沙隆的外孙女玛阿加,她生了阿彼雅、阿泰、齐匝和舍罗米特。 | 20And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith. |
21勒哈贝罕共娶了十八个妻子,六十个妾侍,生了二十八个儿子,六十个女儿;但他爱阿贝沙隆的外孙女玛阿加,超过其他的妻妾。 | 21And Roboam loved Maacha the daughter of Absalom above all his wives, and concubines: for he had married eighteen wives, and threescore concubines: and he beget eight and twenty sons, and threescore daughters. |
22勒哈贝罕遂将玛阿加的儿子阿彼雅立为储君,为众兄弟之长,有意立他为王。 | 22But he put at the head of them Abia the son of Maacha to be the chief ruler over all his brethren: for he meant to make him king, |
23勒哈贝罕作事聪明,将他所有的儿子分派在犹大和本雅明全境所有设防的城内,供给他们丰富食粮,并给他们娶了许多妻妾。 | 23Because he was wiser and mightier than all his sons, and in all the countries of Juda, and of Benjamin, and in all the walled cities: and he gave them provisions in abundance, and he sought many wives. |
Previous | 编年纪下:Chapter 11 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org