编年纪下:Chapter 12
Index
Previous | 编年纪下:Chapter 12 | Next |
编年纪下 | 2 Chronicles |
---|---|
1勒哈贝罕的国家一强盛,势力一巩固,即舍弃了上主的法律,全以色列人也附和他。 | 1And when the kingdom of Roboam was strengthened and fortified, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him. |
2由于他们背叛了上主,勒哈贝罕第五年,埃及王史沙克就上来进攻耶路撒冷, | 2And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem (because they had sinned against the Lord) |
3率领一千二百辆战车,六万骑兵,和同他一起由埃及来的无数利比亚人,稣基因人和雇士人组成的军队, | 3With twelve hundred chariots and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt, to wit, Libyans, and Troglodites, and Ethiopians. |
4攻取了犹大境内所有的坚城,直逼耶路撒冷。 | 4And he took the strongest cities in Juda, and came to Jerusalem. |
5当时,犹大的众首领,由于逃避史沙克,都已聚集在耶路撒冷;先知舍玛雅来见勒哈贝罕和众首领,对他们说:「上主这样说:你们既离弃我,我也将你们抛弃在史沙克手中。」 | 5And Semeias the prophet came to Roboam, and to the princes of Juda, that were gathered together in Jerusalem, fleeing from Sesac, and he said to them: Thus saith the Lord: You have left me, and I have left you in the hand of Sesac. |
6以色列众首领和君王便自卑认罪说:「上主是公义的!」 | 6And the princes of Israel, and the king, being in a consternation, said: The Lord is just. |
7上主见他们自卑认罪,上主就有话传于舍玛雅说:「他们既然自卑认罪,我必不消灭他们,霎时间我要施救,不使我的盛怒藉史沙克发泄在耶路撒冷。 | 7And when the Lord saw that they were humbled, the word of the Lord came to Semeias, saying: Because they are humbled, I will not destroy them, and I will give them a little help, and my wrath shall not fall upon Jerusalem by the hand of Sesac. |
8虽然如此,他们仍必作史沙克的仆役,好使他们知道服事我与服事世上的列邦,有何区别。」 | 8But yet they shall serve him, that they may know the difference between my service, and the service of a kingdom of the earth. |
9埃及王史沙克于是上来进攻耶路撒冷,劫去了上主殿内和王宫内的宝物,全部带走,连撒罗满所制的金盾牌也都带去了。 | 9So Sesac king of Egypt departed from Jerusalem, taking away the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and he took all with him, and the golden shields that Solomon had made, |
10勒哈贝罕王,只得制造些铜盾牌来代替,交给防卫宫门的侍卫长保管。 | 10Instead of which the king made brazen ones, and delivered them to the captains of the shieldbearers, who guarded the entrance of the palace. |
11每逢王进入上主的殿时,侍卫便来,手持这些盾牌;事后仍将盾牌送回侍卫室中。 | 11And when the king entered into the house of the Lord, the shieldbearers came and took them, and brought them back again to their armoury. |
12由于君王自卑认罪,上主对他息怒,没有完全将他消灭;何况在犹大还有善事。 | 12But yet because they were humbled, the wrath of the Lord turned away from them, and they were not utterly destroyed: for even in Juda there were found good works. |
13勒哈贝罕王在耶路撒冷又渐强盛,继续为王;他登极时年四十一岁,在上主从以色列各支派中选出归他名下的耶路撒冷城中,作王十七年;他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人。 | 13King Roboam therefore was strengthened in Jerusalem, and reigned: he was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel, to establish his name there: and the name of his mother was Naama an Ammonitess. |
14勒哈贝罕行为邪恶,因为他没有专心致志寻求上主。 | 14But he did evil, and did not prepare his heart to seek the Lord. |
15勒哈贝罕的前后事蹟都按着族谱记载在先知舍玛雅和先见者依多的《言行录》上。勒哈贝罕与雅洛贝罕之间不断发生战争。 | 15Now the acts of Roboam first and last are written in the books of Semeias the prophet, and of Addo the seer, and diligently recorded: and there was war between Roboam and Jeroboam all their days. |
16勒哈贝罕与列祖同眠,葬在达味城;他的儿子阿彼雅继位为王。 | 16And Roboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abia his son reigned in his stead. |
Previous | 编年纪下:Chapter 12 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org