编年纪下:Chapter 4

Index

Previous 编年纪下:Chapter 4 Next
编年纪下 2 Chronicles
1以后,他制了一座铜坛,长二十肘、宽二十肘,高十肘。 1He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high.
2又铸了一个铜海,从这边到那边直径十肘,作圆形,高五肘,圆周三十肘。 2Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about.
3铜海边缘下四周围,围绕着匏瓜形的装饰品,每肘十个,分两行,匏瓜与铜海同时铸成的。 3And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.
4有十二只铜牛驮着铜海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;铜海安放在铜牛背上,牛尾朝里。 4And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea.
5铜海厚一掌,边如杯边,形似百合花,可容三千「巴特」。 5Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
6他又制了十个铜盆:五个安置在右边,五个安置在左边,作为洗涤之用,洗涤作全燔祭的物品;但铜海只可为司祭作洗涤之用。 6He made also ten lavers: and he see five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they mere to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in.
7又照所规定的式样制了十个金灯台,放在殿内:右边五个,左边五个。 7And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
8又制了十张桌子,放在殿内:右边五张,左边五张。又造了一百个金碗。 8Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
9又造了司祭院与大院以及院门,门包上铜, 9He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass.
10他把铜海放在右边东南角。 10And he set the sea on the right side over against the east toward the south.
11胡兰也制了锅、铲和盘。胡兰为撒罗满王作了一切应为上主的殿所作的工作: 11And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God:
12两根柱子,两个柱顶上的球形柱头,两个网子,──遮盖柱顶上两个球形的柱头, 12That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels.
13两个网子上的四百个石榴,──每个网子有两行石榴,以遮盖柱顶上两个球形柱头, 13And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars.
14十个盆座及座上的十个铜盆, 14He made also bases, and lavers, which he set upon the bases:
15一个铜海及下面十二只铜牛, 15One sea, and twelve oxen under the sea;
16锅铲、钩,以及一切用具:这一切都是胡兰阿彼用光滑的铜,给撒罗满王为上主的殿所制造的, 16And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass.
17是王在约但平原,于稣苛特与匝尔堂之间,用胶泥模铸成的。 17In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha.
18撒罗满所制的这一切器皿,实在众多;所用的铜,重量无法计算。 18And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
19以后,撒罗满又制造了上主殿内的一切用具:金坛和供饼的桌子, 19And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,
20灯台和依照规例应在殿前点的灯盏,都用纯金制成的; 20The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner.
21还有花蕊、灯盏和烛剪,都是用金,即纯金制成的; 21And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold.
22还有刀、碗、盘和火盘,都是纯金的。殿宇的门,即进入至圣所内里的门,以及圣殿,即正殿的门,也都是金的。 22The vessels also for the perfumes, and the censers, and the bowls, and the mortars, of pure gold. And he graved the doors of the inner temple, that is, for the holy of holies: and the doors of the temple without were of gold. And thus all the work was finished which Solomon made in the house of the Lord.
Previous 编年纪下:Chapter 4 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org