编年纪下:Chapter 5

Index

Previous 编年纪下:Chapter 5 Next
编年纪下 2 Chronicles
1撒罗满为上主的殿所作的一切工作完成了以后,遂将他父亲达味所奉献的礼品,金银和所有的器具运上来,存放在天主殿宇的府库里。 1Then Solomon brought in all the things that David his father had vowed, the silver, and the gold, and all the vessels he put among the treasures of the house of God.
2那时,撒罗满召集以色列的长老,各支派的首领和以色列子民各家族长,到耶路撒冷,将上主的约柜从达味城,即熙雍运上来。 2And after this he gathered together the ancients of Israel, and all the princes of the tribes, and the heads of the families, of the children of Israel to Jerusalem, to bring the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Sion.
3以色列人于是在七月的节日,都聚集到君王那里。 3And all the men of Israel came to the king in the solemn day of the seventh month.
4以色列所有的长老一来到,肋未人便抬起约柜, 4And when all the ancients of Israel were come, the Levites took up the ark,
5将约柜和会幕,以及会幕内所有的圣器都抬上来;抬运的都是司祭和肋未人。 5And brought it in, together with all the furniture of the tabernacle. And the priests with the Levites carried the vessels of the sanctuary, which were in the tabernacle.
6撒罗满王和聚集在他那里的以色列全会众,在约柜前宰杀了牛羊,多得无法计算,不可胜数。 6And king Solomon and all the assembly of Israel, and all that were gathered together before the ark, sacrificed rams, and oxen without number: so great was the multitude of the victims.
7司祭们将上主的约柜抬到殿的内部,即至圣所内,放在革鲁宾的翅膀下,那早已预备的地方。 7And the priests brought in the ark of the covenant of the Lord into its place, that is, to the oracle of the temple, into the holy of holies under the wings of the cherubims:
8革鲁宾伸开翅膀遮在约柜的所在之上,所以革鲁宾在上面正遮着约柜和抬柜的杠杆。 8So that the cherubims spread their wings over the place, in which the ark was set, and covered the ark itself and its staves.
9这杠杆很长,杠头从内殿前的圣所里可以看见,在殿外却看不见;直到今天还在那里。 9Now the ends of the staves wherewith the ark was carried, because they were some thing longer, were seen before the oracle: but if a man were a little outward, he could not see them. So the ark has been there unto this day.
10约柜内除了两块石版,没有别的东西:这是以色列子民出埃及后,上主与他们立约时,梅瑟在曷勒布山放在里面的。 10And there was nothing else in the ark but the two tables which Moses put there at Horeb when the Lord gave the law to the children of Israel, at their coming out of Egypt.
11当司祭从圣所出来时,──因为所有在场的司祭都自洁过,未分班次, 11Now when the priests were come out of the sanctuary, (for all the priests that could be found there, mere sanctified: and as yet at that time the courses and orders of the ministries were not divided among them,)
12全体歌唱的肋未人,阿撒夫、赫曼、耶杜通,和他们的儿子以及他们同族的弟兄,一律穿着细麻的衣服,站在祭坛的东面,击钹、鼓瑟、弹琴;同在他们一起的,尚有一百二十位司祭吹号筒,── 12Both the Levites and the singing men, that is, both they that were under Asaph, and they that were under Heman, and they that were under Idithun, with their sons, and their brethren, clothed with fine linen, sounded with cymbals, and psalteries, and harps, standing on the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests, sounding with trumpets.
13吹号筒的和歌唱的人都同声同调赞美上主。当他们配合号筒、铙钹和各种乐器,高声赞美上主说:「因为他是圣善的,因为他的仁慈永远常存」时,云彩充满了圣殿,即上主的殿, 13So when they all sounded together, both with trumpets, and voice, and cymbals, and organs, and with divers kind of musical instruments, and lifted up their voice on high: the sound was heard afar off, so that when they began to praise the Lord, and to say: Give glory to the Lord for he is good, for his mercy endureth for ever: the house of God was filled with a cloud.
14致使司祭由于云彩不能继续奉职,因为上主的光荣充满了天主的殿。 14Nor could the priests stand and minister by reason of the cloud. For the glory of the Lord had filled the house of God.
Previous 编年纪下:Chapter 5 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org