列王纪下:Chapter 21
Index
Previous | 列王纪下:Chapter 21 | Next |
列王纪下 | 2 Kings |
---|---|
1默纳舍登极时才十二岁,在耶路撒冷作王五十五年,他的母亲名叫赫斐漆巴。 | 1Manasses was twelve years old when he began to reign, and he reigned five and fifty years in Jerusalem: the name of his mother was Haphsiba. |
2他行了上主视为恶的事,仿效上主从以色列子民前所驱逐的异民所行的可耻之事, | 2And he did evil in the sight of the Lord, according to the idols of the nations, which the Lord destroyed from before the face of the children of Israel. |
3重建了他父亲希则克雅所拆毁的高丘,为巴耳建立了祭坛,制造了木偶,像以色列王阿哈布所作的一样,且崇拜敬奉天上的万象, | 3And he turned, and built up the high places which Ezechias his father had destroyed: and he set up altars to Baal, and made groves, as Achab the king of Israel had done: and he adored all the host of heaven, and served them. |
4虽然上主曾指着圣殿说过:「我要将我旳名立在耶路撒冷。」但他仍在上主的殿内建立了一些祭坛, | 4And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name. |
5又在上主殿宇的两庭院内,为天上万象建立了祭坛; | 5And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the temple of the Lord. |
6使自己的儿子经火献神,行占卜邪术,立招魂师和术士,不断行上主视为恶的事,惹上主发怒。 | 6And he made his son pass through fire: and he used divination, and observed omens, and appointed pythons, and multiplied soothsayers to do evil before the Lord, and to provoke him. |
7他又将自己制造的阿舍辣彫像,安放在上主的殿内,虽然上主论及这殿曾对达味和他的儿子撒罗满说:「我要在这殿内,和我在以色列各支派所选出的耶路撒冷立我的名,直到永远; | 7He set also an idol of the grove, which he had made, in the temple of the Lord: concerning which the Lord said to David, and to Solomon his son: In this temple, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever. |
8只要以色列谨守遵行我所吩咐他们的一切,及我仆人梅瑟所吩咐他们的一切法律,我决不再使以色列人的脚,离开我赐与他们祖先的土地。」 | 8And I will no more make the feet of Israel to be moved out of the land, which I gave to their fathers: only if they will observe to do all that I have commanded them according to the law which my servant Moses commanded them. |
9但是,他们却不听从,甚至默纳舍诱惑他们行恶,甚于上主由以色列子民前所消灭的那些民族。 | 9But they hearkened not: but were seduced by Manasses, to do evil more than the nations which the Lord destroyed before the children of Israel. |
10为此,上主藉他的仆人先知警告说: | 10And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying: |
11「因为犹大王默纳舍行了这些可耻的事,甚于他以前的阿摩黎人所行的,以自己的神像引犹大犯罪。 | 11Because Manasses king of Juda hath done these most wicked abominations, beyond all that the Amorrhites did before him, and hath made Juda also to sin with his filthy doings: |
12所以上主以色列的天主这样说:看,我要使这样的灾祸降在耶路撒冷和犹大,使听见的人两耳都要齐鸣。 | 12Therefore thus saith the Lord the God of Israel: Behold I will bring on evils upon Jerusalem and Juda: that whosoever shall hear of them, both his ears shall tingle. |
13我要用测量撒玛黎雅的绳索,和测量阿哈布家的铅锤,来测量耶路撒冷,要擦净耶路撒冷如同人擦净盘子一样,擦净之后,就翻过来; | 13And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the weight of the house of Achab: and I will efface Jerusalem, as tables are wont to be effaced, and I will erase and turn it, and draw the pencil often over the face thereof. |
14我要抛弃作我产业的遗民,将他们交于敌人手中,使他们成为一切敌人的掠物和胜利品。 | 14And I will leave the remnants of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies: and they shall become a prey, and a spoil to all their enemies. |
15因为他们自从他们的祖先出离埃及那一天起,直到今日,行了我视为恶的事,使我发怒。」 | 15Because they have done evil before me, and have continued to provoke me, from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day. |
16默纳舍除了使犹大陷于罪恶,行了上主视为恶的事以外,还流了许多无辜者的血,使耶路撒冷血流成河,从这边流到那边。 | 16Moreover Manasses shed also very much innocent blood, till he filled Jerusalem up to the mouth: besides his sins, wherewith he made Juda to sin, to do evil before the Lord. |
17默纳舍其余的事蹟,他行的一切,所犯的罪恶,都记载在《犹大列王实录》上。 | 17Now the rest of the acts of Manasses, and all that he did, and his sin which he sinned, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? |
18默纳舍与他的列祖同眠,埋葬在王宫花园,即乌匝花园里;他的儿子阿孟继位为王。 | 18And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Oza: and Amen his son reigned in his stead. |
19阿孟登极时,年二十二岁,在耶路撒冷作王两年;他的母亲名叫默叔肋默特,是约特巴人哈鲁兹的女儿。 | 19Two and twenty years old was Amen when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem: the name of his mother was Messalemeth the daughter of Harus of Jeteba. |
20他行了上主视为恶的事。全像他父亲默纳舍所行的一样; | 20And he did evil in the sight, of the Lord, as Manasses his father had done. |
21走了他父亲所走的路,事奉敬拜了他父亲所事奉的偶像, | 21And he walked in all the way in which his father had walked: and he served the abominations which his father had served, and he adored them; |
22离弃了上主他祖先的天主,未随上主的道路。 | 22And forsook the Lord the God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. |
23阿孟的臣仆共谋造反,在宫内将君王杀了; | 23And his servants plotted against him, and slew the king in his own house. |
24但地方上的人民起来,杀了所有反叛阿孟王的人,立了他的儿子约史雅继位为王。 | 24But the people of the land slew all them that had conspired against king Amen: and made Josias his son their king in his stead. |
25阿孟所作的其他事蹟,都记载在《犹大列王实录》上。 | 25But the rest of the acts of Amen which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? |
26他也葬在乌匝花园内自己的坟墓里;他的儿子约史雅继位为王。 | 26And they buried him in his sepulchre in the garden of Oza: and his son Josias reigned in his stead. |
Previous | 列王纪下:Chapter 21 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org