撒慕尔纪下:Chapter 13

Index

Previous 撒慕尔纪下:Chapter 13 Next
撒慕尔纪下 2 Samuel
1此后,发生了一件事:达味的儿子阿贝沙隆有个妹妹,名叫塔玛尔,很是美丽,达味的儿子阿默农很爱她。 1And it came to pass after this, that Amnon the son of David loved the sister of Absalom the son of David, who was very beautiful, and her name was Thamar.
2阿默农为了他妹妹塔玛尔的缘故,竟忧闷成疾;因为她还是处女,所以在阿默农看来,对她行事几乎不可能。 2And he was exceedingly fond of her, so that he fell sick for the love of her: for as she was a virgin, he thought it hard to do any thing dishonestly with her.
3阿默农有个朋友,名叫约纳达布,是达味的兄弟史默亚的儿子。约纳达布是一个很狡猾的人。 3Now Amnon had a friend, named Jonadab the son of Semmaa the brother of David, a very wise man:
4他向阿默农说:「太子,为什么你一天一天如此萎靡不振?你不肯告诉我吗?」阿默农回答说:「我爱上我兄弟阿贝沙隆的妹妹塔玛尔。」 4And he said to him: Why dost thou grow so lean from day to day, O son of the king? why dost thou not tell me the reason of it? And Amnon said to him: I am in love with Thamar the sister of my brother Absalom.
5约纳达布向他说:「你躺在床上装病,你父亲来看你时,你就对他说:我很希望我的妹妹塔玛尔来,给我准备食物,她要在我眼前准备,叫我看着,并由她手中取食。」 5And Jonadab said to him: Lie down upon thy bed, and feign thyself sick: and when thy father shall come to visit thee, say to him: Let my sister Thamar, I pray thee, come to me, to give me to eat, and to make me a mess, that I may eat it at her hand.
6阿默农就卧床装病,君王来看他时,阿默农向君王说:「求你叫我妹妹塔玛尔来,在我眼前做两块饼,好叫我从她手中取食。」 6So Amnon lay down, and made as if he were sick: and when the king came to visit him, Amnon said to the king: I pray thee let my sister Thamar come, and make in my sight two little messes, that I may eat at her hand.
7达味就派人到塔玛尔房中说:「请你到你哥哥阿默农房里去,给他准备食物。」 7Then David sent home to Thamar, saying: Come to the house of thy brother Amnon, and make him a mess.
8塔玛尔到了她哥哥阿默农房里,他正躺在床上。她取了面,在他眼前和好,烤成饼。 8And Thamar came to the house of Amnon her brother: but he was laid down: and she took meal and tempered it: and dissolving it in his sight she made little messes.
9她就拿过锅来,在他面前将饼倒出,他却推辞不吃。阿默农说:「你叫众人都由我面前出去。」众人就都由他面前出去了。 9And taking what she had boiled, she poured it out, and set it before him, but he would not eat: and Amnon said: Put out all persons from me. And when they had put all persons out,
10阿默农对塔玛尔说:「你给我把食物带到内室来,好叫我由你手中取食。」塔玛尔拿着她做的饼,进了内室,送到她哥哥阿默农前。 10Amnon said to Thamar: Bring the mess into the chamber, that I may eat at thy hand. And Thamar took the little messes which she had made, and brought them in to her brother Amnon in the chamber.
11她正递给他吃时,他就抓住她说:「我的妹妹,来与我同寝!」 11And when she had presented him the meat, he took hold of her, and said: Come lie with me, my sister.
12她回答说:「我的哥哥!不可这样,不要作贱我!在以色列不应作这样的事,不要作这愚蠢的事! 12She answered him: Do not so, my brother, do not force me: for no such thing must be done in Israel. Do not thou this folly.
13我带着这耻辱往那里去呢?你在以色列也成了一个愚妄人。请你向君王说明,他决不会拒绝使我属于你的!」 13For I shall not be able to bear my shame, and thou shalt be as one of the fools in Israel: but rather speak to the king, and he will not deny me to thee.
14他却不肯听她的话,又比她有力,就强奸了她。 14But he would not hearken to her prayers, but being stronger overpowered her and lay with her.
15事后,阿默农立即十分憎恨她,并且他如今对她的憎恨,远超过他以前对她的爱恋,就向她说:「起来,走罢!」 15Then Amnon hated her with an exceeding great hatred: so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love with which he had loved her before, And Amnon said to her: Arise, and get thee gone.
16她答说:「我的哥哥!那不可以。你赶我走,比你对我所行的,更为无理!」他却不愿听从她, 16She answered him: This evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her:
17就叫服侍自己的仆人来,向他说:「把这女人从我这里赶出去!她走后,随锁上门!」 17But calling the servants that ministered to him, he said: Thrust this woman out from me: and shut the door after her.
18她那时穿着彩色长衣,因为君王的女儿,在未出嫁以前,昔日都是如此装束。他的仆人将她赶出去,随后锁上了门。 18And she was clothed with along robe: for the king's daughters that were virgins, used such kind of garments. Then his servant thrust her out: and shut the door after her.
19塔玛尔把灰撒在头上,撕破自己所穿的彩色长衣,双手抱着头,一路边哭边走。 19And she put ashes on her head, and rent her long robe and laid her hands upon her head, and went on crying.
20她的哥哥阿贝沙隆问她说:「莫非你的哥哥阿默农与你同寝了?妹妹,暂且不要出声,因为他是你的兄弟,不可把这事放在心上!」塔玛尔从此就忧闷不乐,住在她哥哥阿贝沙隆家里。 20And Absalom her brother said to her: Hath thy brother Amnon lain with thee? but now, sister, hold thy peace, he is thy brother: and afflict not thy heart for this thing. So Thamar remained pining away in the house of Absalom her brother.
21达味王听说了这一切事,十分生气;但不愿伤他儿子阿默农的心,因为他是长子,格外爱他。 21And when king David heard of these things he was exceedingly grieved: and he would not afflict the spirit of his son Amnon, for he loved him, because he was his firstborn.
22至于阿贝沙隆,无论好话歹话,一句也不向阿默农说。他恼恨阿默农,因为他污辱了他妹妹塔玛尔。 22But Absalom spoke not to Amnon neither good nor evil: for Absalom hated Amnon because he had ravished his sister Thamar.
23过了两年,当阿贝沙隆在厄弗辣因的巴耳哈祚尔剪羊毛的时节,阿贝沙隆邀请了君王所有的儿子。 23And it came to pass after two years, that the sheep of Absalom were shorn in Baalhasor, which is near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons:
24阿贝沙隆来到君王前说:「看,到了你仆人剪羊毛的时节,请君王带着臣仆都到你仆人那里去!」 24And he came to the king, and said to him: Behold thy servant's sheep are shorn. Let the king, I pray, with his servants come to his servant.
25君王回答阿贝沙隆说:「我儿,不必如此!我们不必都去麻烦你。」他虽然恳求,君王仍不愿去,只祝福了他。 25And the king said to Absalom: Nay, my son, do not ask that we should all come, and be chargeable to thee. And when he pressed him, and he would not go, he blessed him.
26阿贝沙隆便说:「至少让我的兄弟阿默农同我们一起去!」君王回答说:「为什么要他同你一起去?」 26And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Amnon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee.
27阿贝沙隆还是再三恳求,达味便派阿默农和君王所有的儿子,同他一起去了。阿贝沙隆摆设筵席,好像御筵。 27But Absalom pressed him, so that he let Amnon and all the king's sons go with him. And Absalom made a feast as it were the feast of a king.
28阿贝沙隆吩咐他的仆人说:「你们要注意!阿默农畅饮的时候,我向你们说:刺死阿默农!你们就打死他,不要害怕,是我吩咐了你们,要大胆勇敢。」 28And Absalom had commanded his servants, saying: Take notice when Amnon shall be drunk with wine, and when I shall say to you: Strike him, and kill him, fear not: for it is I that command you: take courage, and be valiant men.
29阿贝沙隆的仆人,就照他所吩咐的,对阿默农做了。君王所有的儿子遂起身,各自骑上骡子逃跑了。 29And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded them. And all the king's sons arose and got up every man upon his mule, and fled.
30他们还在路上,消息已传到达味前说:「阿贝沙隆杀了君王所有的儿子,没有一个幸免。」 30And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
31君王便起来,撕裂了自己的衣服,俯伏在地;他身边的臣仆,也都撕裂了自己的衣服。 31Then the king rose up, and rent his garments: and fell upon the ground, and all his servants, that stood about him, rent their garments.
32达味的兄弟史默亚的儿子约纳达布说道:「我主不要想:所有的青年,君王所有的儿子都被杀了;其实只有阿默农一人死了。自从阿默农污辱了他的妹妹塔玛尔那日起,阿贝沙隆就决定了这事。 32But Jonadab the son of Semmaa David's brother answering, said: Let not my lord the king think that all the king's sons are slain: Amnon only is dead, for he was appointed by the mouth of Absalom from the day that he ravished his sister Thamar.
33我主君王,且不要将这事放在心上,以为君王所有的儿子都死了,因为只有阿默农一人死了。」 33Now therefore let not my lord the king take this thing into his heart, saying: All the king's sons are slain: for Amnon only is dead.
34阿贝沙隆逃走了。守卫的仆人举目一望,看见在往曷洛纳因山坡的路上,有一大群人下来。守卫的就去报告君王说:「我看见一群人,从曷洛纳因山坡的路上下来了。」 34But Absalom fled away: and the young man that kept the watch, lifted up his eyes and looked, and behold there came much people by a by-way on the side of the mountain.
35约纳达布就向君王说:「看,君王的儿子回来了,正如你仆人所说的,现在实现了。」 35And Jonadab said to the king: Behold the king's sons are come: as thy servant said, so it is.
36他刚说完这话,君王的儿子都来到了,放声大哭;君王和他的众臣仆,也都号咷痛哭。 36And when he made an end of speaking, the king's sons also appeared: and coming in they lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very much.
37同时,阿贝沙隆逃到革叔尔王阿米胡得的儿子塔耳买那里去了。君王天天哀悼自己的儿子。 37But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day.
38阿贝沙隆逃到革叔尔,在那里住了三年。 38And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years. And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Amnon.
39此时,君王的心渐渐不再恼怒阿贝沙隆,对阿默农的死,也不再难过了。 39
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 13 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org