撒慕尔纪下:Chapter 20

Index

Previous 撒慕尔纪下:Chapter 20 Next
撒慕尔纪下 2 Samuel
1当时,在那里有个败类,名叫舍巴,是本雅明人彼革黎的儿子。他吹着号,喊说:「我们和达味没有关系,对叶瑟儿子的产业没有分子。以色列人!各自回本家罢!」 1And there happened to be there a man of Belial, whose name was Seba, the son of Bochri, a man of Jemini: and he sounded the trumpet, and said: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai: return to thy dwellings, O Israel.
2因此,众以色列人离开达味,跟随了彼革黎的儿子舍巴;但犹大人仍然紧随他们的君王,由约但河直到了耶路撒冷。 2And all Israel departed from David, and followed Seba the son of Bochri: but the men of Juda stuck to their king from the Jordan unto Jerusalem.
3达味王进了耶路撒冷的宫殿,就将他留下看守宫殿的十个嫔妃,留在禁宫里,养活她们,却不再亲近她们。她们被禁在冷宫内,一直到死,终身守寡。 3And when the king was come into his house at Jerusalem, he took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, allowing them provisions: and he went not in unto them, but they were shut up unto the day of their death living in widowhood.
4王对阿玛撒说:「三天之内,你应给我召集犹大人,你亲自也该来到这里。」 4And the king said to Amasa: Assemble to me all the men of Juda against the third day, and be thou here present.
5阿玛撒去召集犹大人,但他迟延耽搁,过了君王给他所定的期限。 5So Amasa went to assemble the men of Juda, but he tarried beyond the set time which the king had appointed him.
6达味就对阿彼瑟说:「现今彼革黎的儿子舍巴危害我们,恐怕甚于阿贝沙隆。你快领你主人的军队去追赶他,免得他占了设防的城,由我们眼前逃脱。」 6And David said to Abisai: Now will Seba the son of Bochri do us more harm than did Absalom: take thou therefore the servants of thy lord, and pursue after him, lest he find fenced cities, and escape us.
7约阿布的部下,革勒提人和培肋提人,以及所有的勇士,都跟阿彼瑟去了。他们由耶路撒冷出发,追赶彼革黎的儿子舍巴。 7So Joab's men went out with him, and the Cerethi and the Phelethi: and all the valiant men went out of Jerusalem to pursue after Seba the son of Bochri.
8当他们来到基贝红的大石旁时,阿玛撒也迎面而来。约阿布身穿战袍,束着腰带,腰间挂着一把带鞘的刀。约阿布的刀出鞘落地。 8And when they were at the great stone which is in Gabaon, Amasa coming met them. And Joab had on a close coat of equal length with his habit, and over it was girded with a sword hanging down to his flank, in a scabbard, made in such manner as to come out with the least motion and strike.
9约阿布对阿玛撒说:「吾兄,你好?」约阿布遂用右手抓住阿玛撒的胡须,与他亲吻。 9And Joab said to Amasa: God save thee, my brother. And he took Amasa by the chin with his right hand to kiss him.
10阿玛撒没有提防约阿布手中的刀;约阿布就用刀刺穿了他的肚腹,五脏倾流地上,没有再刺第二下,他就死了。约阿布与自己的兄弟阿彼瑟,便往前追赶彼革黎的儿子舍巴。 10But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had, and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound, and he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri.
11看守阿玛撒尸首的约阿布的一个兵士喊说:「谁喜爱约阿布,谁属达味,就跟约阿布去!」 11In the mean time some men of Joab's company stopping at the dead body of Amasa, said: Behold he that would have been in Joab's stead the companion of David.
12阿玛撒此时卧在路中血泊中,那人见众人停留不前,就将阿玛撒的尸首,由路上搬到田里,上面盖上一件衣服,因为他见军人到了那里,就停在尸首前。 12And Amasa imbrued with blood, lay in the midst of the way. A certain man saw this that all the people stood still to look upon him, so he removed Amasa out of the highway into the field, and covered him with a garment, that they who passed might not stop on his account.
13尸首由路上搬走后,军人就都过去,跟随约阿布追赶彼革黎的儿子舍巴。 13And when he was removed out of the way, all the people went on following Joab to pursue after Seba the son of Bochri.
14舍巴走遍了以色列各支派,人都不理他。随后到了贝特玛阿加的阿贝耳,众彼革黎人却聚集起来,跟随了他。 14Now he had passed through all the tribes of Israel unto Abela and Bethmaacha: and all the chosen men were gathered together unto him.
15约阿布大军前来,把他包围在贝特玛阿加的阿贝耳内,兴筑攻城壁垒。跟随约阿布的大军遂下手挖城墙,使墙倒塌。 15And they came, and besieged him in Abela, and in Bethmaacha, and they cast up works round the city, and the city was besieged: and all the people that were with Joab, laboured to throw down the walls.
16当时城中有个聪明的妇人站在城墙上喊说:「请听!请听!你们对约阿布说:来这里,我有话对你说。」 16And a wise woman cried out from the city: Hear, hear, and say to Joab: Come near hither, and I will speak with thee.
17约阿布来到她那里,妇人便问说:「你是约阿布吗?」他答说:「我是。」她便对他说:「请你听你婢女一言!」他答说:「我听。」 17And when he was come near to her, she said to him: Art thou Joab? And he answered: I am. And she spoke thus to him: Hear the words of thy handmaid. He answered: I do hear.
18她说:「从前有句话说:你去问问阿贝耳,事便可得解决。 18And she again said: A saying was used in the old proverb: They that inquire, let them inquire in Abela: and so they made an end.
19我在以色列算是一座和平忠厚的城,你却图谋消灭一座以色列的母城。为什么你要吞灭上主的产业?」 19Am not I she that answer truth in Israel, and thou seekest to destroy the city, and to overthrow a mother in Israel? Why wilt thou throw down the inheritance of the Lord?
20约阿布答说:「决无此事,我决无意消灭或破坏。 20And Joab answering said: God forbid, God forbid that I should, I do not throw down, nor destroy.
21完全不是这么一回事;只因厄弗辣因山地的一人,即彼革黎的儿子名叫舍巴的,造反抗拒达味王;只要你们将他交出来,我即撤离这城。」妇人对约阿布说:「请看,他的头由城墙上抛给你。」 21The matter is not so, but a man of mount Ephraim, Seba the son of Bochri by name, hath lifted up his hand against king David: deliver him only, and we will depart from the city. And the woman said to Joab: Behold his head shall be thrown to thee from the wall.
22妇人就去凭自己的智慧劝说众百姓。他们便砍了彼革黎的儿子舍巴的头,抛给约阿布。约阿布遂吹起号角,撤兵离城,各自回了本家。约阿布也回了耶路撒冷君王那里。 22So she went to all the people, and spoke to them wisely: and they cut off the head of Seba the son of Bochri, and cast it out to Joab. And he sounded the trumpet, and they departed from the city, every one to their home: and Joab returned to Jerusalem to the king.
23约阿布统率以色列的众军队;约雅达的儿子贝纳雅管理革勒提人和培肋提人; 23So Joab was over all the army of Israel: and Banaias the son of Joiada was over the Cerethites and Phelethites,
24阿多兰管理奴役;阿希路得的儿子约沙法特作御史; 24But Aduram over the tributes: and Josaphat the son of Ahilud was recorder.
25史沙作书记;匝多克和厄贝雅塔尔作司祭; 25And Siva was scribe: and Sadoc and Abiathar, priests.
26此外,雅提尔人依辣也作达味的司祭。 26And Ira the Jairite was the priest of David.
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 20 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org