申命纪:Chapter 20
Index
Previous | 申命纪:Chapter 20 | Next |
申命纪 | Deuteronomy |
---|---|
1当你出征进攻你的仇敌,见到战马战车和比你更多的群众时,你不必害怕,因为领你出埃及地的上主你的天主与你在一起。 | 1If thou go out to war against thy enemies, and see horsemen and chariots, and the numbers of the enemy's army greater than thine, thou shalt not fear them: because the Lord thy God is with thee, who brought thee out of the land of Egypt. |
2当你们快要交战时,司祭应上前来,对民众训话, | 2And when the battle is now at hand, the priest shall stand before the army, and shall speak to the people in this manner: |
3向他们说:『以色列,请听!你们今天就要上阵攻打你们的仇敌,你们不要灰心,不要害怕,不要恐慌,不要在他们面前战栗, | 3Hear, O Israel, you join battle this day against your enemies, let not your heart be dismayed, be not afraid, do not give back, fear ye them not: |
4因为上主你们的天主与你们同去,帮助你们攻打你们的仇敌,使你们胜利。』 | 4Because the Lord your God is in the midst of you, and will fight for you against your enemies, to deliver you from danger. |
5然后长官对民众说:『谁若盖了新房屋,还没有祝圣,他可回家去,免得他死在战场,别人来替他祝圣。 | 5And the captains shall proclaim through every band in the hearing of the army: What man is there, that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. |
6谁若栽种了葡萄园,还没有享用过,他可回家去,免得他死在战场,别人来替他收获。 | 6What man is there, that hath planted a vineyard, and hath not as yet made it to be common, whereof all men may eat? let him go, and return to his house, lest he die in the battle, and another man execute his office. |
7谁若与女人订了婚,还没有迎娶,他可回家去,免得他死在战场,别人来娶她。』 | 7What man is there, that hath espoused a wife, and not taken her? let him go, and return to his house, lest he die in the war, and another man take her. |
8长官再继续对民众致辞说:『谁若害怕灰心,他可回家去,免得他使兄弟的心,如他的一样沮丧。』 | 8After these things are declared they shall add the rest, and shall speak to the people: What man is there that is fearful, and faint hearted? let him go, and return to his house, lest he make the hearts of his brethren to fear, as he himself is possessed with fear. |
9长官向民众训完话,就派定军官统率部队。 | 9And when the captains of the army shall hold their peace, and have made an end of speaking, every man shall prepare their bands to fight. |
10当你临近一城要进攻时,应先向那城提议和平; | 10If at any time thou come to fight against a city, thou shalt first offer it peace. |
11若那地给你和平的答复,给你开门,城内所有的人民就臣服于你,给你服役。 | 11If they receive it, and open the gates to thee, all the people that are therein, shall be saved, and shall serve thee paying tribute. |
12如不与你讲和,反愿与你作战,你就围攻。 | 12But if they will not make peace, and shall begin war against thee, thou shalt besiege it. |
13几时上主你的天主将城交在你手中,你应用利刃杀尽所有的男人; | 13And when the Lord thy God shall deliver it into thy bands, thou shalt slay all that are therein of the male sex, with the edge of the sword, |
14至于妇女、婴儿、牲畜和在城内所有的一切,算是你夺得的胜利品,你可享用你由仇人夺得的胜利品,因为是上主你的天主赐给你的。 | 14Excepting women and children, cattle and other things, that are in the city. And thou shalt divide all the prey to the army, and thou shalt eat the spoils of thy enemies, which the Lord thy God shall give thee. |
15这是你对于离你很远,且不属于这些民族的城市的作法。 | 15So shalt thou do to all cities that are at a great distance from thee, and are not of these cities which thou shalt receive in possession. |
16但是在上主你的天主赐给你作产业的这些人民的城市内,你不可让任何生灵生活, | 16But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live: |
17应将他们:即赫特人、阿摩黎人、客纳罕人、培黎齐人、希威人和耶步斯人,尽行毁灭,如上主你的天主吩咐你的, | 17But shalt kill them with the edge of the sword, to wit, the Hethite, and the Amorrhite, and the Chanaanite, the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite, as the Lord thy God hath commanded thee: |
18免得他们教你学习他们对自己的神所行的一切可恶之事,使你们得罪上主你们的天主。 | 18Lest they teach you to do all the abominations which they have done to their gods: and you should sin against the Lord your God. |
19若你围攻一座城,需要多日才能攻取占领,你不可用斧头砍伐那里的树木;你可以吃树上的果子,却不可砍倒树;难道田间的树可当作你围攻的敌人看待? | 19When thou hast besieged a city a long time, and hath compassed it with bulwarks to take it, thou shalt not cut down the trees that may be eaten of, neither shalt thou spoil the country round about with axes: for it is a tree, and not a man, neither can it increase the number of them that fight against thee. |
20只是那些你知道不结实的树木,你可毁坏砍伐,用来建筑围攻的设备,为进攻与你交战的城市,直到将城攻下。 | 20But if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee. |
Previous | 申命纪:Chapter 20 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org