训道篇:Chapter 6

Index

Previous 训道篇:Chapter 6 Next
训道篇 Ecclesiastes
1我看见在太阳下,另有一种不幸,重压在人身上: 1There is also another evil, which I have seen under the sun, and that frequent among men:
2有一人,天主赐他富裕、钱财、光荣;凡他心中所愿意的,一件也不缺;但天主没有让他享用这一切,却让外人享用了:这也是空虚,是一件很悲惨的事。 2A man to whom God hath given riches, and substance, and honour, and his soul wanteth nothing of all that he desireth: yet God doth not give him power to eat thereof, but a stranger shall eat it up. This is vanity and a great misery.
3一人生有百子,活了很大岁数,他年纪虽高,却没有随心享受福乐,且未得安葬,照我看来,他还不如流产的胎儿。 3If a man beget a hundred children, and live many years, and attain to a great age, and his soul make no use of the goods of his substance, and he be without burial: of this man I pronounce, that the untimely born is better than he.
4流产的胎儿徒然而来,悄然而去,他的名字也湮没无闻; 4For he came in vain, and goeth to darkness, and his name shall be wholly forgotten.
5他没有见过天日,也没有任何知觉,但他总比那人更享安宁。 5He hath not seen the sun, nor known the distance of good and evil:
6那人即便活了两千岁,如未享受福乐,他们二人岂不是同归一处? 6Although he lived two thousand years, and hath not enjoyed good things: do not all make haste to one place?
7人的一切劳碌都是为了口腹,但他的欲望却总不知满足。 7All the labour of man is for his mouth, but his soul shall not be filled.
8智者较愚者究有什么利益?知道如何与人往来的穷人,能得什么好处? 8What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?
9眼看见过的总胜过心所想望的:这也是空虚,也是追风。 9Better it is to see what thou mayst desire, than to desire that which thou canst not know. But this also is vanity, and presumption of spirit.
10已往所有的,都已有名可称;人为何物,都已知道;人决不能与强于自己的抗辩。 10He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
11说话多,必多空谈:这对人能有什么益处? 11There are many words that have much vanity in disputing.
12在空虚,消逝如影的人生少数岁月内,有谁知道什么事对人有益?又有谁能给人指示,他身后在太阳下要发生什么事? 12
Previous 训道篇:Chapter 6 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org