艾斯德尔传:Chapter 10
Index
Previous | 艾斯德尔传:Chapter 10 |
艾斯德尔传 | Esther |
---|---|
1薛西斯王向陆地及各海岛的居民征税。 | 1And king Assuerus made all the land, and all the islands of the sea tributary. |
2他所行伟大英勇的事蹟,以及显耀摩尔德开的详细经过,都记载在玛待和波斯君王的《年鉴》上。 | 2And his strength and his empire, and the dignity and greatness wherewith he exalted Mardochai, are written in the books of the Medes, and of the Persians: |
3犹太人摩尔德开,位仅次于薛西斯王,受犹太人的敬重,受他全体同胞的爱戴;他也努力为他的民族谋幸福,关心他的整个种族的安全。 | 3And how Mardochai of the race of the Jews, was next after king Assuerus: and great among the Jews, and acceptable to the people of his brethren, seeking the good of his people, and speaking those things which were for the welfare of his seed. |
补录己 | |
1摩尔德开说:「这一切都是天主一手完成的: | 4Then Mardochai said: God hath done these things. |
2对这一切,我还记得我作的梦,果然都一一应验了: | 5I remember a dream that I saw, which signified these same things: and nothing thereof hath failed. |
3那变成大河的小泉,其上照耀着像太阳的曙光,和凶涌的水,──艾斯德尔就是这大河,君王娶了她,立为王后; | 6The little fountain which grew into a river, and was turned into a light, and into the sun, and abounded into many waters, is Esther, whom the king married, and made queen. |
4那两条巨龙,便是我和哈曼; | 7But the two dragons are I and Aman. |
5万民就是那些团结起来,要铲除犹太人名号的群众; | 8The nations that were assembled are they that endeavoured to destroy the name of the Jews. |
6我的民族,就是以色列,他们向天主哀号,而获得了救援;上主救了他的百姓,上主使我们脱离了这一切祸患,天主在万民中做了空前未有的奇蹟和伟业。 | 9And my nation is Israel, who cried to the Lord, and the Lord saved his people: and he delivered us from all evils, and hath wrought great signs and wonders among the nations: |
7因此,天主制定了两签:一签为天主的百姓,一签为其他的民族。 | 10And he commanded that there should be two lots, one of the people of God, and the other of all the nations. |
8这两签在天主为万民所指定的时日,出现在天主前; | 11And both lots came to the day appointed already from that time before God to all nations: |
9天主想起了他的民族,保护了他的家业。 | 12And the Lord remembered his people, and had mercy on his inheritance. |
10『阿达尔』月的十四十五两天,为他们将成为以色列民族中,世世代代,永远在天主台前欢聚喜乐的庆辰。」仆托肋米与克娄帕特辣执政第四年,自称为司祭兼肋未人的多息太,与他的儿子仆托肋米带来了上述「普陵节」的纪录,他们肯定这纪录是真实可信的,并且说是耶路撒冷居民中的仆托肋米的儿子里息玛苛翻译的。 | 13And these days shall be observed in the month of Adar on the fourteenth, and fifteenth day of the same month. with all diligence, and joy of the people gathered into one assembly, throughout all the generations hereafter of the people of Israel. |
11仆托肋米与克娄帕特辣执政第四年,自称为司祭兼肋未人的多息太,与他的儿子仆托肋米带来了上述「普陵节」的纪录,他们肯定这纪录是真实可信的,并且说是耶路撒冷居民中的仆托肋米的儿子里息玛苛翻译的。 |
Previous | 艾斯德尔传:Chapter 10 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org