艾斯德尔传:Chapter 7

Index

Previous 艾斯德尔传:Chapter 7 Next
艾斯德尔传 Esther
1君王和哈曼同来与艾斯德尔王后宴饮。 1So the king and Aman went in, to drink with the queen.
2在这第二天的酒兴之余,王又对艾斯德尔说:「艾斯德尔后!你要求什么,我必给你;不论你要求什么,即便是半壁江山,也必照办。」 2And the king said to her again the second day, after he was warm with wine: What is thy petition, Esther, that it may be granted thee? and what wilt thou have done: although thou ask the half of my kingdom, thou shalt have it.
3艾斯德尔后答说:「大王!如果我获得你垂青宠爱,如果大王欢喜,请饶我一命,这是我的恳请;也饶我民族一命,这是我的要求, 3Then she answered: If I have found Favour in thy sight, O king, and if it please thee, give me my life for which I ask, and my people for which I request.
4因为我和我的民族,已被人出卖,快要遭受蹂躏、屠杀、毁灭。若是我们只被人卖为奴婢,那么我必不开口;但这仇人毫不顾及君王所受的灾害。」 4For we are given up, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And would God we were sold for bondmen and bondwomen: the evil might be borne with, and I would have mourned in silence: but now we have an enemy, whose cruelty redoundeth upon the king.
5薛西斯王问艾斯德尔后说:「这人是谁?那心内打算作这事的人在那里?」 5And king Assuerus answered and said: Who is this, and of what power, that he should do these things?
6艾斯德尔答说:「这仇人和死敌,就是这败类哈曼。」哈曼立时在君王及王后前,惊惶万分。 6And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen.
7于是君王勃然大怒,即刻退席,走进了御苑;哈曼遂起来恳求艾斯德尔后饶他一命,因为他看出了君王已决意要将他置于死地。 7But the king being angry rose up, and went from the place of the banquet into the garden set with trees. Aman also rose up to entreat Esther the queen for his life, for he understood that evil was prepared for him by the king.
8王由御苑回到餐厅,哈曼正俯伏在艾斯德尔所坐着的榻旁,王恶声叱咤说:「在王宫内,当着我的面,居然胆敢存心侮辱王后!」王的话一出口,仆人就蒙起哈曼的脸。 8And when the king came back out of the garden set with trees, and entered into the place of the banquet, he found Aman was fallen upon the bed on which Esther lay, and he said: He will force the queen also in my presence, in my own house. The word was not yet gone out of the king's mouth, and immediately they covered his face.
9君王座前的一个太监哈波纳说:「正巧,在哈曼家里,有他给那位曾一言造福大王的摩尔德开,竖立的一个五十尺高的刑架。」王说:「将他悬在上面!」 9And Harbona, one of the eunuchs that stood waiting on the king, said: Behold the gibbet which he hath prepared for Mardochai, who spoke for the king, standeth in Aman's house, being fifty cubits high. And the king said to him: Hang him upon it.
10人们遂把哈曼悬在他自己为摩尔德开所做的刑架上;王的忿怒这才平息。 10So Aman was hanged on the gibbet, which he had prepared for Mardochai: and the king's wrath ceased.
Previous 艾斯德尔传:Chapter 7 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org