出谷纪:Chapter 26

Index

Previous 出谷纪:Chapter 26 Next
出谷纪 Exodus
1至于帐棚,应用十幅布幔做成;布幔用捻的细麻,紫色、红色、朱红色的毛线织成,用绣工绣上革鲁宾。 1And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
2每幅布幔长二十八肘,宽四肘;每幅布幔都是一样的尺寸。 2The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
3五幅布幔相连缝在一起,另五幅也相连缝在一起。 3Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
4在这一组布幔末幅的边上,应做上紫色的钮;另一组布幔末幅的边上,也应这样作。 4Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
5在这一幅上应做五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也应做上五十个钮,这些钮彼此相对。 5Every curtain shall have fifty loops on both sides, so set on, that one loop may be against another loop, and one may be fitted to the other.
6又做五十个金钩,用钩子使两组布幔彼此相连,成为一个帐棚。 6Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
7再用山羊毛做布幔,作帐棚顶之用;共做布幔十一幅。 7Thou shalt make also eleven curtains of goats' hair, to cover the top of the tabernacle.
8每幅长三十肘,宽四肘;十一幅布幔都是一样尺寸。 8The length of one hair curtain shall be thirty cubits: and the breadth four: the measure of all the curtains shall be equal.
9五幅布幔缝在一起,另六幅也缝在一起,但第六幅应在棚顶前面叠起。 9Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof.
10在这一组布幔末幅的边上,做上五十个钮,在另一组布幔末幅的边上,也做上五十个钮, 10Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
11再制五十个铜钩穿入钮内:这样使棚顶连结在一起,成为一个。 11Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.
12至于棚顶布幔多出的那一部份,即余下的半幅布幔,应垂在帐棚后边。 12And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle.
13棚顶布幔的长度多出来的每边一肘,应垂在帐棚的两边,好遮住帐棚。 13And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle.
14再用染红的公羊皮蒙在棚顶上,上边再蒙上海豚皮。 14Thou shalt make also another cover to the roof, of rams' skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins.
15应用皂荚木做支帐棚用的木板。 15Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
16每块木板高十肘,宽一肘半。 16Let every one of them be ten cubits in length, and in breadth one cubit and a half.
17每块木板下要做两个笋头,彼此并列;帐棚所有的木板,全都这样做。 17In the sides of the boards shall be made two mortises, whereby one board may be joined to another board: and after this manner shall all the boards be prepared.
18支帐棚的木板,在向阳的一面,即南边,应做二十块木板; 18Of which twenty shall be in the south side southward.
19在二十块木板下边做四十个银卯座,每块木板下两个卯座,为安木板的两笋头。 19For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners.
20为帐棚的另一面,即北边,也应做二十块木板, 20In the second side also the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards,
21也做四十个银卯座,每块木板下两个卯座。 21Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board.
22为帐棚的后面,即西边,要做六块木板; 22But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
23在帐棚后面的两角上,各做两块木板; 23And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
24木板下端应是双的,直到上端第一环,都应是双的。两块木板都应这样做,形成两个角。 24And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners.
25所以共有八块木板,十六个银卯座,每块木板下两个卯座。 25And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
26再用皂荚木做横木:为帐棚这一面木板做五根, 26Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle.
27为帐棚另一面木板,也做五根横木;为帐棚后面,即西边的木板,也做五根横木。 27And five others on the other side, and as many at the west side:
28在木板中间的那根横木,应从这头穿到那头。 28And they shall be put along by the midst of the boards from one end to the other.
29木板应包上金,穿横木的环子应是金做的,横木也包上金。 29The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shall cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
30应依照在山上指示给你的式样,建造帐棚。 30And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
31应用紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻做帐幔,用绣工绣上革鲁宾。 31Thou shalt make also a veil of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work, and goodly variety:
32将帐幔挂在四根包金的皂荚木柱子上;柱钉应是金的,柱子应安在四个银卯座上。 32And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
33帐幔悬在钩上;将约柜抬到里面即帐幔后面:这样帐幔给你们隔成圣所和至圣所。 33And the veils shall be hanged on with rings, and within it thou shalt put the ark of the testimony, and the sanctuary, and the holy of holies shall be divided with it.
34将赎罪盖安在至圣所内的约柜上。 34And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony in the holy of holies.
35将供桌放在帐幔外边;将灯台安置在帐棚的南边,对着供桌,所以应把供桌放在北边。 35And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side.
36再用紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻,编织会幕的门帘。 36Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
37为挂门帘应做五根皂荚木柱子,包上金,柱钉应是金的;为柱子再铸五个铜卯座。 37And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.
Previous 出谷纪:Chapter 26 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org