出谷纪:Chapter 31

Index

Previous 出谷纪:Chapter 31 Next
出谷纪 Exodus
1上主训示梅瑟说: 1And the Lord spoke to Moses, saying:
2「看,从犹大支派,我已召叫了胡尔的孙子,乌黎的儿子贝匝肋耳来, 2Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
3以天主的神充满了他,叫他有智慧、技能和知识,能制造各种工程, 3And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
4能设计图案,能用金、银、铜制造器物, 4To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
5能雕刻宝石,镶嵌,雕刻木头,制造各种工程。 5Of marble, and precious stones, and variety of wood.
6我又使丹支派阿希撒玛客的儿子敖曷里雅布与他合作;也把智慧赐给一切有艺术技能的人,好完成我吩咐你的一切: 6And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skillful man, that they may make all things which I have commanded thee,
7会幕、约柜和上面的赎罪盖及属于会幕的一切用具, 7The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8供桌和桌上的一切器物,纯金的灯台和灯台的一切器物和香坛, 8And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
9全燔祭坛和一切器物,盆和盆座, 9And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
10行礼的衣服,亚郎大司祭的圣衣和他儿子们行祭的服装, 10The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
11傅礼用的油和为圣所焚的香。他们应全照我吩咐你的去作。」 11The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
12上主训示梅瑟说: 12And the Lord spoke to Moses, saying:
13「你要吩咐以色列子民说:你们务要守我的安息日,这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道,我是祝圣你们的上主。 13Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
14所以你们应守安息日,因为这日为你们是圣日,那亵渎这圣日的,应受死刑;凡在这日工作的,应从百姓中铲除。 14Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
15六日中可以工作,但第七日应完全安息,因为是献于上主的圣日;凡在安息日工作的,应受死刑。 15Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
16以色列子民要守安息日,世世代代要过安息日,作为永远的盟约。 16Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
17这是我与以色列子民之间的永远记号,因为上主六天造了天地,第七天停工休息。」 17Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
18上主在西乃山上向梅瑟说完了话,交给他两块约版,即天主用手指所写的石版。 18And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
Previous 出谷纪:Chapter 31 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org