厄则克耳:Chapter 2
Index
Previous | 厄则克耳:Chapter 2 | Next |
厄则克耳 | Ezekiel |
---|---|
1他向我说:「人子,站起来!我要同你讲话。」 | 1This was the vision of the likeness of the glory of the Lord. And I saw, and I fell upon my face, and I heard the voice of one that spoke. And he said to me: Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee. |
2他向我讲话时,有一种神力进入我内,使我站起来,也听见他同我讲话。 | 2And the spirit entered into me after that he spoke to me, and he set me upon my feet: and I heard him speaking to me, |
3他向我说:「人子,我派遣你到以色列子民,到反抗我的那个叛逆的人民那里去,他们和他们的祖先,直到今天还违背我。 | 3And saying: Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious people, that hath revolted from me, they, and their fathers, have transgressed my covenant even unto this day. |
4那些子民虽厚颜无耻,心肠顽硬,我仍派遣你到他们那里,向他们说:吾主上主这样说: | 4And they to whom I send thee are children of a hard face, and of an obstinate heart: and thou shalt say to them: Thus saith the Lord God: |
5他们或是听,或是不听──他们原是叛逆的家族──终究要承认在他们中有一位先知。 | 5If so be they at least will hear, and if so be they will forbear, for they are a provoking house: and they shall know that there hath been a prophet in the midst of them. |
6人子,你不必怕他们,也不要怕他们说什么,也不要怕他们反抗你,轻慢你,好像叫你坐在毒蝎之上;不要怕他们说什么,在他们面前,也不要胆怯,因为他们是叛逆的家族。 | 6And thou, O son of man, fear not, neither be thou afraid of their words: for thou art among unbelievers and destroyers, and thou dwellest with scorpions. Fear not their words, neither be thou dismayed at their looks: for they are a provoking house. |
7无论他们听,或是不听,你应向他们宣讲我的话,他们原是叛逆的家族。」 | 7And thou shalt speak my words to them, if perhaps they will hear, and forbear: for they provoke me to anger. |
8「人子,你要听我向你讲的话,你不要叛逆,像叛逆的家族。你要张口,把我给你的吞下。」 | 8But thou, O son of man, hear all that I say to thee: and do not thou provoke me, as that house provoketh me: open thy mouth, and eat what I give thee. |
9我观望时,看,有一只手向我伸来,手上有一卷书。 | 9And I looked, and behold, a hand was sent to me, wherein was a book rolled up: and he spread it before me, and it was written within and without: and there were written in it lamentations, and canticles, and woe. |
10他把那卷书在我面前展开,内外都写着字,写的是:「哀伤、悲叹和灾祸。」 | 10 |
Previous | 厄则克耳:Chapter 2 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org