厄则克耳:Chapter 48

Index

Previous 厄则克耳:Chapter 48  
厄则克耳 Ezekiel
1各支派的名字如下:由极北端起,沿赫特隆路至哈玛特口,再至哈匝尔南;──北有大马士革边界,有哈玛特边界──每支派由东界到西界各有一份:这是丹的一份。 1And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.
2靠近丹的边界,由东界到西界,是阿协尔的一份。 2And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
3靠近阿协尔的边界,由东界到西界,是纳斐塔里的一份。 3And by the border of Aser, from the east side even to the side of the sea, one portion for Nephthali.
4靠近纳斐塔里的边界,由东界到西界,是默纳协的一份。 4And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.
5靠近默纳协的边界,由东界到西界是厄弗辣因的一份。 5And by the border of Manasses, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ephraim.
6靠近厄弗辣因的边界,由东界到西界是勒乌本的一份。 6And by the border of Ephraim, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ruben.
7靠近勒乌本的边界,由东界到西界是犹大的一份。 7And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
8靠近犹大的边界,由东界到西界,是你们应保留的献地,宽二万五千肘,长由东界到西界,如每支派分得的一份一样,中间是圣所。 8And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof.
9你们为上主保留的献地,长二万五千肘,宽一万肘。 9The firstfruits which you shall set apart for the Lord: shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.
10这块所献的圣地应归司祭,北面长二万五千肘,西面宽一万肘,东面宽一万肘,南面长二万五千肘,中间是上主的圣所。 10And these shall be the firstfruits of the sanctuary for the priests: toward the north five and twenty thousand in length, and toward the sea ten thousand in breadth, and toward the east also ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the Lord shall be in the midst thereof.
11这地应归被祝圣作司祭的匝多克的子孙,他们谨慎遵行了我的礼规,当以色列子民堕落时,他们没有像肋未人一样堕落下去。 11The sanctuary shall be for the priests of the sons of Sadoc, who kept my ceremonies, and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites also went astray.
12属司祭的地是献地中至圣之地,靠近肋未人的边界。 12And for them shall be the firstfruits of the firstfruits of the land holy of holies, by the border of the Levites.
13属肋未人的地与司祭的边界平行,长二万五千肘,宽一万肘,总计长二万五千肘,宽二万肘。 13And the Levites in like manner shall have by the borders of the priests five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth. All the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14其中的地不可变卖,不可交换,也不可转让,这是地中最好的一份,因为是祝圣于上主的。 14And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord.
15由二万五千肘的面积所余的五千肘应列为俗地,作为居住的城市和郊区,城市应在中心。 15But the five thousand that remain in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16城市的面积如下:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。 16And these are the measures thereof: on the north side four thousand and five hundred: and on the south side four thousand and five hundred: and on the east side four thousand and five hundred: and on the west side four thousand and five hundred.
17城市外的郊区是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,东面二百五十肘,西面二百五十肘。 17And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
18至于那与所献圣地平行的所余之地,东面长一万肘,西面长一万肘,其中出产应作为城内居民的食粮。 18And the residue in length by the firstfruits of the sanctuary, ten thousand toward the east, and ten thousand toward the west, shall be as the firstfruits of the sanctuary: and the fruits thereof shall be for bread to them that serve the city.
19城内的居民是由以色列各支派分派来住的。 19And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.
20整个献地为二万五千肘长,二万五千肘宽,为一方形,是你们应保留的所献圣地和城市地段。 20All the firstfruits, of five and twenty thousand, by five and twenty thousand foursquare, shall be set apart for the firstfruits of the sanctuary, and for the possession of the city.
21在所献圣地与城市地段的两边所余之地,二万五千肘以东至东面的边界,二万五千肘以西至西面的边界,与各支派所分之地平行,都归元首,所献圣地与圣所在中间。 21And the residue shall be for the prince on every side of the firstfruits of the sanctuary, and of the possession of the city over against the five and twenty thousand of the firstfruits unto the east border: toward the sea also over against the five and twenty thousand, unto the border of the sea, shall likewise be the portion of the prince: and the firstfruits of the sanctuary, and the sanctuary of the temple shall be in the midst thereof.
22除在属元首的地中间,有肋未人的产业和城市地段外,凡在犹大边界与本雅明边界之间的土地,皆归元首所有。 22And from the possession of the Levites, and from the possession of the city which are in the midst of the prince's portions: what shall be to the border of Juda, and to the border of Benjamin, shall also belong to the prince.
23至于其余的支派:由东界到西界,是本雅明的一份。 23And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.
24靠近本雅明的边界,由东界至西界是西默盎的一份。 24And over against the border of Benjamin, from the east side to the west side, one portion for Simeon.
25靠近西默盎的边界,由东界到西界是依撒加尔的一份。 25And by the border of Simeon, from the east side to the west side, one portion for Issachar.
26靠近依撒加尔的边界,由东界到西界是则步隆的一份。 26And by the border of Issachar, from the east side to the west side, one portion for Zabulon.
27靠近则步隆的边界,由东界到西界,是加得的一份。 27And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
28靠近加得的边界,是南方向阳的边界,由塔玛尔到默黎巴卡德士水,沿河直到大海。 28And by the border of Gad, the south side southward: and the border shall be from Thamar, even to the waters of contradiction of Cades, the inheritance over against the great sea.
29这是你们为以色列各支派抽签平分的土地,是你们应得的产业──吾主上主的断语。 29This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel: and these are the portions of them, saith the Lord God.
30城的出口如下:北面为四千五百肘, 30And these are the goings out of the city: on the north side thou shalt measure four thousand and five hundred.
31北面有三门:一为勒乌本门,一为犹大门,一为肋未门。城门都是照以色列支派的名字起的。 31And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
32东面为四千五百肘,有三门:一为若瑟门,一为本雅明门,一为丹门。 32And at the east side, four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.
33南面为四千五百肘,有三门:一为西默盎门,一为依撒加尔门,一为则步隆门。 33And at the south side, thou shalt measure four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zabulon one.
34西面为四千五百肘,有三门:一为加得门,一为阿协尔门,一为纳斐塔里门。 34And at the west side, four thousand and five hundred, and their three gates, the gate of Gad one, the gate of Aser one, the gate of Nephthali one.
35周围共一万八千肘。这城从那天起名叫「上主在那里。」 35Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.
Previous 厄则克耳:Chapter 48  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org