厄则克耳:Chapter 4

Index

Previous 厄则克耳:Chapter 4 Next
厄则克耳 Ezekiel
1「人子,你拿一块砖,放在你面前,把一座耶路撒冷城刻划在上面。 1And thou, O son of man, take thee a tile, and lay it before thee: and draw upon it the plan of the city of Jerusalem.
2安排围城的事;制造攻城的云梯,堆起攻城的高台,摆列攻城的阵营,四周架起破城机。 2And lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it.
3再拿一个铁鏊,将它立在你和城的中间,当作铁墙。然后朝着城板起面孔,使城好像被围困,你好像在攻城:这样给以色列家一个征兆。」 3And take unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face resolutely against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it: it is a sign to the house of Israel.
4你要向左侧卧下!我把以色列家的罪恶放在你身上。你卧多少日子,就多少日子承担他们的罪恶。 4And thou shalt sleep upon thy left side, and shalt lay the iniquities of the house of Israel upon it, according to the number of the days that thou shalt sleep upon it, and thou shalt take upon thee their iniquity.
5我把他们犯罪的年数算为三百九十日,你要在这些日子内承担以色列家的罪恶。 5And I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days three hundred and ninety days: and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.
6满了那些日子,你要向右侧卧下,为承担犹大家的罪恶,共四十日;我给你规定一日算一年。 6And when thou hast accomplished this, thou shalt sleep again upon thy right side, and thou shalt take upon thee the iniquity of the house of Juda forty days: a day for a year, yea, a day for a year I have appointed to thee.
7你要朝着被围困的耶路撒冷板起面孔,露出臂膊,向她预言。 7And thou shalt turn thy face to the siege of Jerusalem, and thy arm shall be stretched out: and thou shalt prophesy against it.
8看,我要用绳索捆缚你,叫你不能辗转反侧,直到你被困的日子期满。」 8Behold I have encompassed thee with bands: and thou shalt not turn thyself from one side to the other, till thou hast ended the days of thy siege.
9「你要拿小麦、大麦、豆子、扁豆、黍米和粗麦,装在一个器皿里,用来为你做一些饼,在你三百九十日侧卧的日子内,就吃这些饼。 9And take to thee wheat and barley, and beans, and lentils, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side: three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.
10每天要按分量吃,每日二十『协刻耳』,按时食用。 10And thy meat that thou shalt eat, shall be in weight twenty staters a day: from time to time thou shalt eat it.
11喝水也要有分量,每日喝六分之一『歆』的水,按时而饮。 11And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time thou shalt drink it,
12你吃那食物像吃烙的大麦饼,且用人粪在他们眼前烤。」 12And thou shalt eat it as barley bread baked under the ashes: and thou shalt cover it, in their sight, with the dung that cometh out of a man.
13上主说:「以色列子民也要这样在我赶他们所到的异民中吃不洁之物。」 13And the Lord said: So shall the children of Israel eat their bread all filthy among the nations whither I will cast them out.
14我答说:「哎呀!吾主上主!我从来没有受过玷污;从幼年到现在,没有吃过自然死的,或被撕裂的兽肉;不洁的祭肉从未进过我的口。」 14And I said: Ah, ah, ah, O Lord God, behold my soul hath not been defiled, and from my infancy even till now, I have not eaten any thing that died of itself, or was torn by beasts, and no unclean flesh hath entered into my mouth.
15他向我说:「好罢!我许你用牛粪代人粪烤你的饼。」 15And he said to me: Behold I have given thee neat's dung for man's dung, and thou shalt make thy bread therewith.
16他又向我说:「人子!看,我要断绝耶路撒冷的粮源,叫他们怀着焦虑吃配给的饭,怀着恐怖喝限制的水; 16And he said to me: Son of man: Behold, I will break in pieces the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care: and they shall drink water by measure, and in distress.
17甚至缺少食粮和水,个个消廋,因自己的罪恶而归于消灭。」 17So that when bread and water fail, every man may fall against his brother, and they may pine away in their iniquities.
Previous 厄则克耳:Chapter 4 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org