迦拉达书:Chapter 3
Index
Previous | 迦拉达书:Chapter 3 | Next |
迦拉达书 | Galatians |
---|---|
1无知的迦拉达人啊!被钉在十字架上的耶稣基督,已活现地摆在你们眼前,谁又迷惑了你们呢? | 1O senseless Galatians, who hath bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been set forth, crucified among you? |
2我只愿向你们请教这一点:你们领受了圣神,是由于遵行法律呢?还是由于听信福音呢? | 2This only would I learn of you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
3你们竟这样无知吗?你们以圣神开始了,如今又愿以肉身结束吗? | 3Are you so foolish, that, whereas you began in the Spirit, you would now be made perfect by the flesh? |
4你们竟白白受了这么多的苦吗?果然是白白地吗? | 4Have you suffered so great things in vain? If it be yet in vain. |
5天主赐与你们圣神,并在你们中间施展了德能,是因为你们遵行法律呢?还是因为你们听信福音呢? | 5He therefore who giveth to you the Spirit, and worketh miracles among you; doth he do it by the works of the law, or by the hearing of the faith? |
6经上这样记载说:「亚巴郎信了天主,天主就以此算为他的正义。」 | 6As it is written: Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice. |
7为此你们该晓得:具有信德的人,才是亚巴郎的子孙。 | 7Know ye therefore, that they who are of faith, the same are the children of Abraham. |
8圣经预见天主将使异民凭信德成义,就向亚巴郎预报福音说:「万民都要因你获得祝福。」 | 8And the scripture, foreseeing, that God justifieth the Gentiles by faith, told unto Abraham before: In thee shall all nations be blessed. |
9可见那些具有信德的人,与有信德的亚巴郎同蒙祝福。 | 9Therefore they that are of faith, shall be blessed with faithful Abraham. |
10反之,凡是依恃遵行法律的,都应受咒骂,因为经上记载说:「凡不持守律书上所记载的一切,而依照遵行的,是可咒骂的。」 | 10For as many as are of the works of the law, are under a curse. For it is written: Cursed is every one, that abideth not in all things, which are written in the book of the law to do them. |
11所以很明显的,没有一个人能凭法律在天主前成义,因为经上说:「义人因信德而生活。」 | 11But that in the law no man is justified with God, it is manifest: because the just man liveth by faith. |
12但是法律并非以信德为本,只说:「遵行法令的,必因此获得生命。」 | 12But the law is not of faith: but, He that doth those things, shall live in them. |
13但基督由法律的咒骂中赎出了我们,为我们成了可咒骂的,因为经上记载说:「凡被悬在木架上的,是可咒骂的。」 | 13Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree: |
14这样天主使亚巴郎所蒙受的祝福,在基督耶稣内普及于万民,并使我们能藉着信德领受所应许的圣神。 | 14That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus: that we may receive the promise of the Spirit by faith. |
15弟兄们!就常规来说:连人的遗嘱,如果是正式成立的,谁也不得废除或增订。 | 15Brethren (I speak after the manner of man,) yet a man's testament, if it be confirmed, no man despiseth, nor addeth to it. |
16那么,恩许是向亚巴郎和他的后裔所许诺的,并没有说「后裔们」,好像是向许多人说的,而是向一个人,即「你的后裔」,就是指基督。 | 16To Abraham were the promises made and to his seed. He saith not, And to his seeds, as of many: but as of one, And to thy seed, which is Christ. |
17我是说:天主先前所正式立定的誓约,决不能为四百三十年以后成立的法律所废除,以致使恩许失效。 | 17Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, doth not disannul, to make the promise of no effect. |
18如果承受产业是由于法律,就已不是由于恩许;但天主是由于恩许把产业赐给了亚巴郎。 | 18For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise. |
19那么,为什么还有法律呢?它是为显露过犯而添设的,等他所恩许的后裔来到,它原是藉着天使,经过中人的手而立定的。 | 19Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator. |
20可是如果出于单方,就不需要中人了,而天主是由单方赐与了恩许。 | 20Now a mediator is not of one: but God is one. |
21那么,法律相反天主的恩许吗?绝对不是。如果所立定的法律能赐与人生命,正义就的确是出于法律了。 | 21Was the law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given which could give life, verily justice should have been by the law. |
22但是圣经说过:一切人都被禁锢在罪恶权下,好使恩许藉着对基督耶稣的信仰,归于相信的人。 | 22But the scripture hath concluded all under sin, that the promise, by the faith of Jesus Christ, might be given to them that believe. |
23在「信仰」尚未来到以前,我们都被禁锢在法律的监守之下,以期待「信仰」的出现。 | 23But before the faith came, we were kept under the law shut up, unto that faith which was to be revealed. |
24这样,法律就成了我们的启蒙师,领我们归于基督,好使我们由于信仰而成义。 | 24Wherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith. |
25但是「信仰」一到,我们就不再处于启蒙师权下了。 | 25But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue. |
26其实你们众人都藉着对基督耶稣的信仰,成了天主的子女。 | 26For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus. |
27因为你们凡是领了洗归于基督的,就是穿上了基督: | 27For as many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ. |
28不再分犹太人或希腊人,奴隶或自由人,男人或女人,因为你们众人在基督耶稣内已成了一个。 | 28There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus. |
29如果你们属于基督,那么,你们就是亚巴郎的后裔,就是按照恩许作承继的人。 | 29And if you be Christ's, then are you the seed of Abraham, heirs according to the promise. |
Previous | 迦拉达书:Chapter 3 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org