迦拉达书:Chapter 3

Index

Previous 迦拉达书:Chapter 3 Next
迦拉达书 Galatians
1无知的迦拉达人啊!被钉在十字架上的耶稣基督,已活现地摆在你们眼前,谁又迷惑了你们呢? 1O senseless Galatians, who hath bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been set forth, crucified among you?
2我只愿向你们请教这一点:你们领受了圣神,是由于遵行法律呢?还是由于听信福音呢? 2This only would I learn of you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
3你们竟这样无知吗?你们以圣神开始了,如今又愿以肉身结束吗? 3Are you so foolish, that, whereas you began in the Spirit, you would now be made perfect by the flesh?
4你们竟白白受了这么多的苦吗?果然是白白地吗? 4Have you suffered so great things in vain? If it be yet in vain.
5天主赐与你们圣神,并在你们中间施展了德能,是因为你们遵行法律呢?还是因为你们听信福音呢? 5He therefore who giveth to you the Spirit, and worketh miracles among you; doth he do it by the works of the law, or by the hearing of the faith?
6经上这样记载说:「亚巴郎信了天主,天主就以此算为他的正义。」 6As it is written: Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.
7为此你们该晓得:具有信德的人,才是亚巴郎的子孙。 7Know ye therefore, that they who are of faith, the same are the children of Abraham.
8圣经预见天主将使异民凭信德成义,就向亚巴郎预报福音说:「万民都要因你获得祝福。」 8And the scripture, foreseeing, that God justifieth the Gentiles by faith, told unto Abraham before: In thee shall all nations be blessed.
9可见那些具有信德的人,与有信德的亚巴郎同蒙祝福。 9Therefore they that are of faith, shall be blessed with faithful Abraham.
10反之,凡是依恃遵行法律的,都应受咒骂,因为经上记载说:「凡不持守律书上所记载的一切,而依照遵行的,是可咒骂的。」 10For as many as are of the works of the law, are under a curse. For it is written: Cursed is every one, that abideth not in all things, which are written in the book of the law to do them.
11所以很明显的,没有一个人能凭法律在天主前成义,因为经上说:「义人因信德而生活。」 11But that in the law no man is justified with God, it is manifest: because the just man liveth by faith.
12但是法律并非以信德为本,只说:「遵行法令的,必因此获得生命。」 12But the law is not of faith: but, He that doth those things, shall live in them.
13但基督由法律的咒骂中赎出了我们,为我们成了可咒骂的,因为经上记载说:「凡被悬在木架上的,是可咒骂的。」 13Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree:
14这样天主使亚巴郎所蒙受的祝福,在基督耶稣内普及于万民,并使我们能藉着信德领受所应许的圣神。 14That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus: that we may receive the promise of the Spirit by faith.
15弟兄们!就常规来说:连人的遗嘱,如果是正式成立的,谁也不得废除或增订。 15Brethren (I speak after the manner of man,) yet a man's testament, if it be confirmed, no man despiseth, nor addeth to it.
16那么,恩许是向亚巴郎和他的后裔所许诺的,并没有说「后裔们」,好像是向许多人说的,而是向一个人,即「你的后裔」,就是指基督。 16To Abraham were the promises made and to his seed. He saith not, And to his seeds, as of many: but as of one, And to thy seed, which is Christ.
17我是说:天主先前所正式立定的誓约,决不能为四百三十年以后成立的法律所废除,以致使恩许失效。 17Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, doth not disannul, to make the promise of no effect.
18如果承受产业是由于法律,就已不是由于恩许;但天主是由于恩许把产业赐给了亚巴郎。 18For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise.
19那么,为什么还有法律呢?它是为显露过犯而添设的,等他所恩许的后裔来到,它原是藉着天使,经过中人的手而立定的。 19Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator.
20可是如果出于单方,就不需要中人了,而天主是由单方赐与了恩许。 20Now a mediator is not of one: but God is one.
21那么,法律相反天主的恩许吗?绝对不是。如果所立定的法律能赐与人生命,正义就的确是出于法律了。 21Was the law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given which could give life, verily justice should have been by the law.
22但是圣经说过:一切人都被禁锢在罪恶权下,好使恩许藉着对基督耶稣的信仰,归于相信的人。 22But the scripture hath concluded all under sin, that the promise, by the faith of Jesus Christ, might be given to them that believe.
23在「信仰」尚未来到以前,我们都被禁锢在法律的监守之下,以期待「信仰」的出现。 23But before the faith came, we were kept under the law shut up, unto that faith which was to be revealed.
24这样,法律就成了我们的启蒙师,领我们归于基督,好使我们由于信仰而成义。 24Wherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith.
25但是「信仰」一到,我们就不再处于启蒙师权下了。 25But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue.
26其实你们众人都藉着对基督耶稣的信仰,成了天主的子女。 26For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus.
27因为你们凡是领了洗归于基督的,就是穿上了基督: 27For as many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ.
28不再分犹太人或希腊人,奴隶或自由人,男人或女人,因为你们众人在基督耶稣内已成了一个。 28There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus.
29如果你们属于基督,那么,你们就是亚巴郎的后裔,就是按照恩许作承继的人。 29And if you be Christ's, then are you the seed of Abraham, heirs according to the promise.
Previous 迦拉达书:Chapter 3 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org