迦拉达书:Chapter 5

Index

Previous 迦拉达书:Chapter 5 Next
迦拉达书 Galatians
1基督解救了我们,是为使我们获得自由;所以你们要站稳,不可再让奴隶的轭束缚住你们。 1Stand fast, and be not held again under the yoke of bondage.
2请注意,我保禄告诉你们:若你们还愿意受割损,基督对你们就没有什么益处。 2Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3我再向任何自愿受割损的人声明:他有遵守全部法律的义务。 3And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law.
4你们这些靠法律寻求成义的人,是与基督断绝了关系,由恩宠上跌了下来。 4You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
5至于我们,我们却是依赖圣神,由于信德,怀着能成义的希望, 5For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
6因为在基督耶稣内,割损或不割损都算不得什么,惟有以爱德行事的信德,才算什么。 6For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
7以前你们跑得好!有谁拦阻了你们去追随真理呢? 7You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth?
8这种劝诱,决不是出自那召选你们的天主。 8This persuasion is not from him that calleth you.
9少许的酵母就能使整个面团发酵。 9A little leaven corrupteth the whole lump.
10我在主内信任你们,认为你们不会有什么别的心思;但那扰乱你们的人,不论他是谁,必要承受惩罚。 10I have confidence in you in the Lord: that you will not be of another mind: but he that troubleth you, shall bear the judgment, whosoever he be.
11至于我,弟兄们,如果我仍宣讲割损的需要,那我为什么还受迫害?若是这样,十字架的绊脚石就早已除去了。 11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
12巴不得那些扰乱你们的人,将自己割净了! 12I would they were even cut off, who trouble you.
13弟兄们,你们蒙召选,是为得到自由;但不要以这自由作为放纵肉欲的借口,惟要以爱德彼此服事。 13For you, brethren, have been called unto liberty: only make not liberty an occasion to the flesh, but by charity of the spirit serve one another.
14因为全部法律总括在这句话内:「爱你的近人如你自己」。 14For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15但如果你们彼此相咬相吞,你们要小心,免得同归于尽。 15But if you bite and devour one another; take heed you be not consumed one of another.
16我告诉你们:你们若随圣神的引导行事,就决不会去满足本性的私欲, 16I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
17因为本性的私欲相反圣神的引导,圣神的引导相反本性的私欲:二者互相敌对,致使你们不能行你们所愿意的事。 17For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh; for these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
18但如果你们随圣神的引导,就不在法律权下。 18But if you are led by the spirit, you are not under the law.
19本性私欲的作为是显而易见的:即淫乱、不洁、放荡、 19Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
20崇拜偶像、施行邪法、仇恨、竞争、嫉妒、忿怒、争吵、不睦、分党、 20Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
21妒恨、【凶杀】、醉酒、宴乐,以及与这些相类似的事。我以前劝戒过你们,如今再说一次:做这种事的人,决不能承受天主的国。 21Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
22然而圣神的效果却是:仁爱、喜乐、平安、忍耐、良善、温和、忠信、 22But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
23柔和、节制:关于这样的事,并没有法律禁止。 23Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
24凡属于耶稣基督的人,已把肉身同邪情和私欲钉在十字架上了。 24And they that are Christ's, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
25如果我们因圣神生活,就应随从圣神的引导而行事。 25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26不要贪图虚荣,不要彼此挑拨,互相嫉妒。 26Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying on another.
Previous 迦拉达书:Chapter 5 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org