创世纪:Chapter 17

Index

Previous 创世纪:Chapter 17 Next
创世纪 Genesis
1亚巴郎九十九岁时,上主显现给他,对他说:「我是全能的天主,你当在我面前行走,作个成全的人。 1And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.
2我要与你立约,使你极其繁盛。」 2And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.
3亚巴郎遂俯伏在地;天主又对他说: 3Abram fell flat on his face.
4「看,是我与你立约:你要成为万民之父; 4And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
5以后,你不再叫做亚巴郎,要叫做亚巴辣罕,因为我已立定你为万民之父, 5Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.
6使你极其繁衍,成为一大民族,君王要由你而出。 6And I will make thee increase, exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7我要在我与你和你历代后裔之间,订立我的约,当作永久的约,就是我要做你和你后裔的天主。 7And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.
8我必将你现今侨居之地,即客纳罕全地,赐给你和你的后裔做永久的产业;我要作他们的天主。」 8And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan for a perpetual possession, and I will be their God.
9天主又对亚巴郎说:「你和你的后裔,世世代代应遵守我的约。 9Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.
10这就是你们应遵守的,在我与你们以及你的后裔之间所立的约:你们中所有的男子都应受割损。 10This is my covenant which you shall observe, between me and you, and thy seed after thee: All the male kind of you shall be circumcised:
11你们都应割去肉体上的包皮,作为我与你们之间的盟约的标记。 11And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.
12你们中世世代代所有的男子,在生后八日都应受割损;连家中生的,或是用钱买来而不属你种族的外方人,都应受割损。 12An infant of eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant shall be circumcised, and whosoever is not of your stock:
13凡在你家中生的,和你用钱买来的奴仆,都该受割损。这样,我的约刻在你们肉体上作为永久的约。 13And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.
14凡未割去包皮,未受割损的男子,应由民间铲除;因他违犯了我的约。」 14The male, whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.
15天主又对亚巴郎说:「你的妻子撒辣依,你不要再叫她撒辣依,而要叫她撒辣。 15God said also to Abraham: Sarai thy wife thou shalt not call Sarai, but Sara.
16我必要祝福她,使她也给你生个儿子。我要祝福她,使她成为一大民族,人民的君王要由她而生。」 16And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.
17亚巴郎遂俯伏在地笑起来,心想:「百岁的人还能生子吗?撒辣已九十岁,还能生子?」 17Abraham fell upon his face, and laughed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?
18亚巴郎对天主说:「只望依市玛耳在你面前生存就够了!」 18And he said to God: O that Ismael may live before thee.
19天主说:「你的妻子撒辣确要给你生个儿子,你要给他起名叫依撒格;我要与他和他的后裔,订立我的约当作永久的约。 19And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.
20至于依市玛耳,我也听从你;我要祝福他,使他繁衍,极其昌盛。他要生十二个族长,我要使他成为一大民族。 20And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.
21但是我的约,我要与明年此时撒辣给你生的依撒格订立。」 21But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.
22天主同亚巴郎说完话,就离开他上升去了。 22And when he had left off speaking with him, God went up from Abraham.
23当天,亚巴郎就照天主所吩咐的,召集他的儿子依市玛耳以及凡家中生的,和用钱买来的奴仆,即自己家中的一切男子,割去了他们肉体上的包皮。 23And Abraham took Ismael his son, and all that were born in his house: and all whom he had bought, every male among the men of his house: and he circumcised the flesh of their foreskin forthwith the very same day, as God had commanded him.
24亚巴郎受割损时,已九十九岁; 24Abraham was ninety and nine years old, when he circumcised the flesh of his foreskin.
25他的儿子,依市玛耳受割损时,是十三岁。 25And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.
26亚巴郎和他的儿子依市玛耳在同日上受了割损。 26The selfsame day was Abraham circumcised and Ismael his son.
27他家中所有的男人,不论是家中生的,或是由外方人那里用钱买来的奴仆,都与他一同受了割损。 27And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers were circumcised with him.
Previous 创世纪:Chapter 17 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org