创世纪:Chapter 22
Index
Previous | 创世纪:Chapter 22 | Next |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1这些事以后,天主试探亚巴郎说:「亚巴郎!」他答说:「我在这里。」 | 1After these things, God tempted Abraham, and said to him: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am. |
2天主说:「带你心爱的独生子依撒格往摩黎雅地方去,在我所要指给你的一座山上,将他献为全燔祭。」 | 2He said to him: Take thy only begotten son Isaac, whom thou lovest, and go into the land of vision: and there thou shalt offer him for an holocaust upon one of the mountains which I will shew thee. |
3亚巴郎次日清早起来,备好驴,带了两个仆人和自己的儿子依撒格,劈好为全燔祭用的木柴,就起身往天主指给他的地方去了。 | 3So Abraham rising up in the night, saddled his ass: and took with him two young men, and Isaac his son: and when he had cut wood for the holocaust he went his way to the place which God had commanded him. |
4第三天,亚巴郎举目远远看见了那个地方, | 4And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off. |
5就对仆人说:「你们同驴在这里等候,我和孩子要到那边去朝拜,以后就回到你们这里来。」 | 5And he said to his young men: Stay you here with the ass: I and the boy will go with speed as far as yonder, and after we have worshipped, will return to you. |
6亚巴郎将为全燔祭用的木柴,放在儿子依撒格的肩上,自己手中拿着刀和火,两人一同前行。 | 6And he took the wood for the holocaust, and laid it upon Isaac his son: and he himself carried in his hands fire and a sword. And as they two went on together, |
7路上依撒格对父亲亚巴郎说:「阿爸!」他答说:「我儿,我在这里。」依撒格说:「看,这里有火有柴,但是那里有作全燔祭的羔羊?」 | 7Isaac said to his father: My father. And he answered: What wilt thou, son? Behold, saith he, fire and wood: where is the victim for the holocaust? |
8亚巴郎答说:「我儿!天主自会照料作全燔祭的羔羊。」于是二人再继续一同前行。 | 8And Abraham said: God will provide himself a victim for an holocaust, my son. So they went on together. |
9当他们到了天主指给他的地方,亚巴郎便在那里筑了一座祭坛,摆好木柴,将儿子依撒格捆好,放在祭坛上的木柴上。 | 9And they came to the place which God had shewn him, where he built an altar, and laid the wood in order upon it: and when he had bound Isaac his son, he laid him on the altar upon the pile of wood. |
10亚巴郎正伸手举刀要宰献自己的儿子时, | 10And he put forth his hand and took the sword, to sacrifice his son. |
11上主的使者从天上对他喊说:「亚巴郎!亚巴郎!」他答说:「我在这里。」 | 11And behold an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am. |
12使者说:「不可在这孩子身上下手,不要伤害他!我现在知道你实在敬畏天主,因为你为了我竟连你的独生子也不顾惜。」 | 12And he said to him: Lay not thy hand upon the boy, neither do thou any thing to him: now I know that thou fearest God, and hast not spared thy only begotten son for my sake. |
13亚巴郎举目一望,见有一只公绵羊,两角缠在灌木中,遂前去取了那只公绵羊,代替自己的儿子,献为全燔祭。 | 13Abraham lifted up his eyes, and saw behind his back a ram amongst the briers sticking fast by the horns, which he took and offered for a holocaust instead of his son. |
14亚巴郎给那地方起名叫「上主自会照料」。直到今日人还说:「在山上,上主自会照料。」 | 14And he called the name of that place, The Lord seeth. Whereupon even to this day it is said: In the mountain the Lord will see. |
15上主的使者由天上又呼唤亚巴郎说: | 15And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying: |
16「我指自己起誓,──上主的断语,──因为你作了这事,没有顾惜你的独生子, | 16By my own self have I sworn, saith the Lord: because thou hast done this thing, and hast not spared thy only begotten son for my sake: |
17我必多多祝福你,使你的后裔繁多,如天上的星辰,如海边的沙粒。你的后裔必占领他们仇敌的城门; | 17I will bless thee, and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and as the sand that is by the sea shore: thy seed shall possess the gates of their enemies. |
18地上万民要因你的后裔蒙受祝福,因为你听从了我的话。」 | 18And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice. |
19亚巴郎回到自己仆人那里,一同起身回了贝尔舍巴,遂住在贝尔舍巴。 | 19Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there. |
20这些事以后,有人告诉亚巴郎说:「米耳加也给你的兄弟纳曷尔生了儿子: | 20After these things, it was told Abraham that Melcha also had borne children to Nachor his brother. |
21长子伍兹,他的弟弟步次、阿兰的父亲刻慕耳、 | 21Hus the firstborn, and Buz his brother, and Camuel the father of the Syrians, |
22革色得、哈左、丕耳达士、依德拉夫和贝突耳:── | 22And Cased, and Azau, and Pheldas, and Jedlaph, |
23贝突耳生了黎贝加,──这八人都是米耳加给亚巴郎的兄弟纳曷尔生的儿子。 | 23And Bathuel, of whom was born Rebecca: These eight did Melcha bear to Nachor Abraham's brother. |
24此外他的妾,名叫勒乌玛的,给他生了特巴黑、加罕、塔哈士和玛阿加。」 | 24And his concubine, named Roma, bore Tabee, and Gaham, and Tahas, and Maacha. |
Previous | 创世纪:Chapter 22 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org