创世纪:Chapter 50
Index
Previous | 创世纪:Chapter 50 |
创世纪 | Genesis |
---|---|
1若瑟伏在他父亲的脸上,痛哭亲吻, | 1And when Joseph saw this, he fell upon his father's face weeping and kissing him. |
2然后吩咐照料自己的医生,用香料包殓他父亲;医生便用香料包殓了以色列。 | 2And he commanded his servants the physicians to embalm his father. |
3为他共费了四十天,因为用香料包殓尸体原需要这些天数。埃及人为他举哀七十天。 | 3And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mourned for him seventy days. |
4举哀期一过,若瑟就向法郎的朝廷说:「我如在你们眼中得宠,请你们代我转告法郎说: | 4And the time of the mourning being expired, Joseph spoke to the family of Pharao: If I have found favour in your sight, speak in the ears of Pharao: |
5我父亲曾叫我起誓,对我说:看,我快要死了!我在客纳罕地,曾为自己凿了一个坟墓,你应把我葬在那里。现在请让我上去埋葬我父亲,然后回来。」 | 5For my father made me swear to him, saying: Behold I die: thou shalt bury me in my sepulchre which I have digged for myself in the land of Chanaan. So I will go up and bury my father, and return. |
6法郎回复说:「你就照你父亲令你起的誓,上去埋葬他罢!」 | 6And Pharao said to him: Go up and bury thy father according as he made thee swear. |
7于是若瑟上去埋葬他父亲,与他一同去的,有法郎的一切臣仆,朝廷的显要,和埃及国所有的绅士; | 7So he went up, and there went with him all the ancients of Pharao's house, and all the elders of the land of Egypt, |
8还有若瑟全家和他的兄弟们,并他父亲的家属,只留下家中幼小,羊群和家畜在哥笙地。 | 8And the house of Joseph with his brethren, except their children, and their flocks and herds, which they left in the land of Gessen. |
9与他同去的,尚有车辆和骑兵:实在是一大队行列。 | 9He had also in his train chariots and horsemen: and it was a great company. |
10当他们到了约但河对岸的阿塔得打禾场,就在那里举行了极备哀荣的隆重丧礼;若瑟又为自己的父亲举哀了七天。 | 10And they came to the threshingfloor of Atad, which is situated beyond the Jordan: where celebrating the exequies with a great and vehement lamentation, they spent full seven days. |
11住在当地的客纳罕人见了阿塔得打禾场上的丧礼,就说:「这为埃及人实是一场极备哀荣的丧礼。」因而给那在约但对岸的地方,起名叫阿贝耳米兹辣殷。 | 11And when the inhabitants of Chanaan saw this, they said: This is a great mourning to the Egyptians. And therefore the name of that place was called, The mourning of Egypt. |
12雅各伯的儿子们完全照他们的父亲所吩咐的给他办了: | 12So the sons of Jacob did as he had commanded them. |
13将他运到客纳罕地,葬在面对玛默勒的玛革培拉田里的山洞内;这块田是亚巴郎由赫特人厄斐龙买了来作为私有坟地。 | 13And carrying him into the land of Chanaan, they buried him in the double cave which Abraham had bought together with the field for a possession of a buryingplace, of Ephron the Hethite over against Mambre. |
14若瑟葬了父亲以后,遂和他兄弟们,以及所有与他上来埋葬他父亲的人们,返回了埃及。 | 14And Joseph returned into Egypt with his brethren, and all that were in his company, after he had buried his father. |
15若瑟的兄弟们见父亲已死,就说:「或者若瑟仍怀恨我们,要报复我们对他所行的一切恶事。」 | 15Now he being dead, his brethren were afraid, and talked one with another: Lest perhaps he should remember the wrong he suffered, and requite us all the evil that we did to him. |
16因此便派人去见若瑟说:「你父亲未死以前曾嘱咐说: | 16And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, |
17你们要这样对若瑟说:请你务必饶恕你兄弟们的过失和罪恶,因为他们实在虐待了你。现在,求你饶恕你父亲的天主的仆人们的过失罢!」若瑟听他们对他说出这样的话,就哭了起来。 | 17That we should say thus much to thee from him: I beseech thee to forget the wickedness of thy brethren, and the sin and malice they practiced against thee: we also pray thee, to forgive the servants of the God of thy father this wickedness. And when Joseph heard this, he wept. |
18后来他的兄弟们还亲自来,俯伏在他面前说:「看,我们都是你的奴隶!」 | 18And his brethren came to him: and worshipping prostrate on the ground they said: We are thy servants. |
19若瑟对他们说:「不要害怕!我岂能替代天主? | 19And he answered them: Fear not: can we resist the will of God? |
20你们原有意对我作的恶事,天主却有意使之变成好事,造成了今日的结果:挽救了许多人民的性命。 | 20You thought evil against me: but God turned it into good, that he might exalt me, as at present you see, and might save many people. |
21所以,你们不必害怕,有我维持你们和你们的孩子。」他这样抚慰他们,使他们安心。 | 21Fear not: I will feed you and your children. And he comforted them, and spoke gently and mildly. |
22若瑟和他父亲的家属,以后就住在埃及。若瑟活到了一百一十岁, | 22And he dwelt in Egypt with all his father's house: and lived a hundred and ten years. And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir the son of Manasses were born on Joseph's knees. |
23见到了厄弗辣因的第三代子孙;默纳协的儿子玛基尔的儿子们,也都生在若瑟的膝下。 | 23After which he told his brethren: God will visit you after my death, and will make you go up out of this land, to the land which he swore to Abraham, Isaac, and Jacob. |
24若瑟对自己的兄弟们说:「我快要死了;但天主要看顾你们,领你们由这地回到他誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的地方去。」 | 24And he made them swear to him, saying: God will visit you, carry my bones with you out of this place: |
25若瑟又叫以色列的儿子们起誓说:「当天主看顾你们时,你们应将我的骨骸由这里带回去。」 | 25And he died being a hundred and ten years old. And being embalmed he was laid in a coffin in Egypt. |
26若瑟死了,享寿一百一十岁。人遂用香料包殓了他,放在棺椁内,安厝在埃及。 | 26 |
Previous | 创世纪:Chapter 50 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org