希伯来书:Chapter 13
Index
Previous | 希伯来书:Chapter 13 |
希伯来书 | Hebrews |
---|---|
1弟兄相爱之情应当常存。 | 1Let the charity of the brotherhood abide in you. |
2不可忘了款待旅客,曾有人因此于不知不觉中款待了天使。 | 2And hospitality do not forget; for by this some, being not aware of it, have entertained angels. |
3你们应怀念被囚禁的人,好像与他们同被囚禁;应怀念受虐待的人,好像你们也亲身受了一样。 | 3Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body. |
4在各方面,婚姻应受尊重,床第应是无玷污的,因为淫乱和犯奸的人,天主必要裁判。 | 4Marriage honourable in all, and the bed undefiled. For fornicators and adulterers God will judge. |
5待人接物不应爱钱;对现状应知足,因为天主曾亲自说过:「我决不离开你,也决不弃舍你。」 | 5Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee. |
6所以我们可放心大胆地说:「有天主保护我,我不畏惧;人能对我怎样?」 | 6So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me. |
7你们应该记念那些曾给你们讲过天主的道理,作过你们领袖的人,默想他们的生死,好效法他们的信德。 | 7Remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation, |
8耶稣基督昨天、今天、直到永远,常是一样。 | 8Jesus Christ, yesterday, and today; and the same for ever. |
9不可因各种异端道理而偏离正道;最好以恩宠来坚固自己的心,而不要以食物:那靠食物而行的人,从未得到好处。 | 9Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them. |
10我们有一座祭坛,那些在帐幕内行敬礼的人,没有权利吃上面的祭物, | 10We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle. |
11因为那些祭牲的血,由大司祭带到圣所内当作赎罪祭,祭牲的尸体却应在营外焚烧尽了; | 11For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp. |
12因此耶稣为以自己的血圣化人民,就在城门外受了苦难。 | 12Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate. |
13所以我们应离开营幕,到他那里去,去分受他的凌辱, | 13Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach. |
14因为我们在此没有常存的城邑,而是寻求那将来的城邑。 | 14For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come. |
15所以我们应藉着耶稣,时常给天主奉献赞颂的祭献,就是献上我们嘴唇的佳果,颂扬他的圣名。 | 15By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name. |
16至于慈善和施舍,也不可忘记,因为这样的祭献是天主所喜悦的。 | 16And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained. |
17你们应信服并听从你们的领袖,因为他们为了你们的灵魂,常醒寤不寐,好像要代你们交账的人;你们要使他们喜欢尽此职分,而不哀怨,因为他们若有哀怨,为你们决无好处。 | 17Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you. |
18请为我们祈祷!因为我们确信,我们有一个纯正的良心,愿意在一切事上举止完善。 | 18Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things. |
19我还恳切劝勉你们格外行祈祷,使我快回到你们那里。 | 19And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner. |
20赐平安的天主曾由死者中领出了那位因永远盟约的血,作群羊伟大司牧的我们的主耶稣, | 20And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament, |
21愿他成全你们行各种善工,好承行他的旨意;愿天主在我们身上,藉着耶稣基督行他眼中所喜悦的事!愿光荣归于他,至于无穷之世!阿们。 | 21Fit you in all goodness, that you may do his will; doing in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory for ever and ever. Amen. |
22弟兄们!我劝你们容纳这劝慰的话,因为我只是简略地给你们写了这封信。 | 22And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words. |
23你们要知道,你们的弟兄弟茂德已被释放了;如果他来的快,我就同他一起来看你们。 | 23Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you. |
24问候你们的诸位领袖和众圣徒!意大利的弟兄们问候你们。 | 24Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you. |
25愿恩宠与你们众人同在! | 25Grace be with you all. Amen. |
Previous | 希伯来书:Chapter 13 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org