希伯来书:Chapter 4

Index

Previous 希伯来书:Chapter 4 Next
希伯来书 Hebrews
1所以,几时进入他安息的恩许仍然存在,我们就应存戒心,免得你们中有人得不到安息, 1Let us fear therefore lest the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
2因为我们也蒙受了喜讯,有如我们的祖先一样;可是他们所听到的话为他们毫无益处,因为他们听的时候没有怀着信德。 2For unto us also it hath been declared, in like manner as unto them. But the word of hearing did not profit them, not being mixed with faith of those things they heard.
3所以我们这些信了的人,必得进入安息,就如经上说的:「我在怒中起誓说:他们决不得进入我的安息。」其实天主的化工从创世时已经完成了, 3For we, who have believed, shall enter into rest; as he said: As I have sworn in my wrath; If they shall enter into my rest; and this indeed when the works from the foundation of the world were finished.
4因为圣经某处论及第七日说:「天主在第七天停止了自己的一切工作,开始安息。」 4For in a certain place he spoke of the seventh day thus: And God rested the seventh day from all his works.
5但这里又说:「他们决不得进入我的安息。」 5And in this place again: If they shall enter into my rest.
6那么,既然这安息还保留着要一些人进入,而那些先听到喜讯的人,因背信没有进入; 6Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief:
7因此天主重新指定了一个日子,即一个「今天」,就是在很久以后藉达味所宣示的,如上边说过的:「今天你们如果听从他的声音,不要再心硬了。」 7Again he limiteth a certain day, saying in David, Today, after so long a time, as it is above said: Today if you shall hear his voice, harden not your hearts.
8假使若苏厄实在使祖先安息了,此后天主便不会再论及别的一个日子。 8For if Jesus had given them rest, he would never have afterwards spoken of another day.
9由此看来,为天主的百姓,还保留了一个安息的时日。 9There remaineth therefore a day of rest for the people of God.
10的确,谁进入了天主的安息,他也就停止自己的工作而安息,正如天主停止自己的工作而安息一样。 10For he that is entered into his rest, the same also hath rested from his works, as God did from his.
11所以我们要努力进入那安息,免得有人照样因背信而趺倒。 11Let us hasten therefore to enter into that rest; lest any man fall into the same example of unbelief.
12天主的话确实是生活的,是有效力的,比各种双刃的剑还锐利,直穿入灵魂和神魂,关节与骨髓的分离点,且可辨别心中的感觉和思念。 12For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
13没有一个受造物,在天主面前不是明显的,万物在他眼前都是袒露敞开的,我们必须向他交账。 13Neither is there any creature invisible in his sight: but all things are naked and open to his eyes, to whom our speech is.
14我们既然有一位伟大的,进入了诸天的司祭,天主子耶稣,我们就应坚持所信奉的真道, 14Having therefore a great high priest that hath passed into the heavens, Jesus the Son of God: let us hold fast our confession.
15因为我们所有的,不是一位不能同情我们弱点的大司祭,而是一位在各方面与我们相似,受过试探的,只是没有罪过。 15For we have not a high priest, who can not have compassion on our infirmities: but one tempted in all things like as we are, without sin.
16所以我们要怀着依恃之心,走近恩宠的宝座,以获得仁慈,寻到恩宠,作及时的扶助。 16Let us go therefore with confidence to the throne of grace: that we may obtain mercy, and find grace in seasonable aid.
Previous 希伯来书:Chapter 4 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org