欧瑟亚:Chapter 9
Index
Previous | 欧瑟亚:Chapter 9 | Next |
欧瑟亚 | Hosea |
---|---|
1以色列!你不要高兴,不要像异民一样狂欢,因为你行了淫,离弃了你的天主,在所有的禾场上只是喜爱淫资。 | 1Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. |
2禾场与榨酒池不再认识他们,新酒也要拒绝他们。 | 2The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them. |
3他们必不能在上主的地方居住;厄弗辣因必要回到埃及,且要在亚述吃不洁之物。 | 3They shall not dwell in the Lord's land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians. |
4他们不能再向上主奠酒,也不能再向他奉献自己的祭品;他们的饼好似丧饼,凡吃这饼的,必受玷污;因为他们的饼只可为他们自用,不能带进上主的殿内。 | 4They shall not offer wine to the Lord, neither shall they please him: their sacrifices shall be like the bread of mourners: all that shall eat it shall be defiled: for their bread is life for their soul, it shall not enter into the house of the Lord. |
5那么,你们在盛会之日,在上主的节日,可作什么呢? | 5What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord? |
6因为,看,他们由毁灭里逃走,埃及要收集他们,摩夫要埋葬他们;他们珍贵的银器将为蒺藜所承受,他们的帐幕将被荆棘所占有。 | 6For behold they are gone because of destruction: Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them: nettles shall inherit their beloved silver, the bur shall be in their tabernacles. |
7惩罚的日子来了,报复的日子到了,以色列要喊说:先知是愚人,受灵感的人是疯子!是,这是因为你的过犯繁多,因为你的罪恶重大。 | 7The days of visitation are come, the days of repaying are come: know ye, O Israel, that the prophet was foolish, the spiritual man was mad, for the multitude of thy iniquity, and the multitude of thy madness. |
8厄弗辣因窥伺先知的帐幕,在他的路上处处布下了罗网,在自己天主的殿内只有敌视。 | 8The watchman of Ephraim was with my God: the prophet is become a snare of ruin upon all his ways, madness is in the house of his God. |
9他们穷凶极恶已达到极点,就如在基贝亚的时日一样;上主必不忘他们的罪孽,必要惩罚他们的邪恶。 | 9They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and will visit their sin. |
10我发见了以色列,就如旷野中发见了葡萄;看见了你们的祖先,就如在无花果树上看见初熟的果实;但当他们来到了巴耳培敖尔时,便将自己献给了可憎之物,使自己也成了可憎恶的,如他们所喜爱的邪神一样。 | 10I found Israel like grapes in the desert, I saw their fathers like the firstfruits of the fig tree in the top thereof: but they went in to Beelphegor, and alienated themselves to that confusion, and became abominable, as those things were, which they loved. |
11至于厄弗辣因,他们的光荣,就如飞鸟飞去,必不生产,不怀胎,不妊娠。 | 11As for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception. |
12即使他们把自己的子女养大,我也必使他们丧亡,一个不留;几时我舍弃他们,他们才是有祸的。 | 12And though they should bring up their children, I will make them without children among men: yea, and woe to them, when I shall depart from them. |
13厄弗辣因,一如我所见的,必使自己的子女成为猎物;厄弗辣因必把自己的子女交出屠杀。 | 13Ephraim, as I saw, was a Tyre founded in beauty: and Ephraim shall bring out his children to the murderer. |
14上主,求你赐给他们……赐给他们什么呢?要使他们胎荒,乳干! | 14Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts. |
15他们所行的一切恶事,全在基耳加耳开始,因此,在那里我就恨了他们;为了他们的恶行,我必将他们从我的家里赶出去;我不再喜爱他们,他们的首领全是叛徒。 | 15All their wickedness is in Galgal, for there I hated them: for the wickedness of their devices I will cast them forth out of my house: I will love them no more, all their princes are revolters. |
16厄弗辣因受了打击,根子也干枯了,再不能结果实;即使他们生产了孩子,我也必将他们的宁馨儿杀死。 | 16Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb. |
17我的天主必要抛弃他们,因为他们没有听从他;他们必要在各民族中飘流。 | 17My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations. |
Previous | 欧瑟亚:Chapter 9 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org