依撒依亚:Chapter 38

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 38 Next
依撒依亚 Isaiah
1在那些日期内,希则克雅害病要死,阿摩兹的儿子依撒意亚先知前来看他,并对他说:「上主这样说:快料理你的家务,因为你快死,不能久活了!」 1In those days Ezechias was sick even to death, and Isaias the son of Amos the prophet came unto him, and said to him: Thus saith the Lord: Take order with thy house, for thou shalt die, and not live.
2希则克雅就转面朝墙恳求上主说: 2And Ezechias turned his face toward the wall, and prayed to the Lord,
3「上主!求你记忆我如何怀着忠诚齐全的心,在你面前行走;如何作了你视为正义的事。」然后希则克雅放声大哭。 3And said: I beseech thee, O Lord, remember how I have walked before thee in truth, and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Ezechias wept with great weeping.
4上主的话传给依撒意亚说: 4And the word of the Lord came to Isaias, saying:
5「你去对希则克雅说:上主,你祖先达味的天主这样说:我听见了你的祈祷,看见了你的眼泪;看,我要在你的寿数上多加十五年, 5Go and say to Ezechias: Thus saith the Lord the God of David thy father: I have heard thy prayer, and I have seen thy tears: behold I will add to thy days fifteen years:
6且由亚述王手中拯救你和这座城,我必要保护这座城。 6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it.
7上主必实践他所说的话,这将是给你的记号: 7And this shall be a sign to thee from the Lord, that the Lord will do this word which he hath spoken:
8看,我要使那射在阿哈次的日晷上的日影倒退十度。」果然,射在日晷上的日影倒退了十度。 8Behold I will bring again the shadow of the lines, by which it is now gone down in the sun dial of Achaz with the sun, ten lines backward. And the sun returned ten lines by the degrees by which it was gone down.
9犹大王希则克雅在病中与病愈后所咏的「金诗」: 9The writing of Ezechias king of Juda, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
10我曾想过:「正当我的中年,我就要离去;我的余年将被交于阴府之门。」 10I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.
11我曾想过:「我再不能在活人的地上看见上主,我再不能在世上的居民中看见世人。 11I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.
12我的居所被拆除,由我身上撤去,仿佛牧童的帐幕;你好像织工,卷起了我的生命,由织机上将我割断。白日黑夜你总想将我结束!」 12My generation is at an end, and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he out me off: from morning even to night thou wilt make an end of me.
13我哀号直到清晨,上主却如狮子咬碎了我所有的骨骸。 13I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me.
14我呢喃好似燕子,我哀鸣有如斑鸠;我痛哭的眼睛向上仰视:「上主!我实在痛苦,求你扶持我!」 14I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward: Lord, I suffer violence, answer thou for me.
15我还有什么话可说?因为是上主给我说的,因为是他行的;带着我内心的痛苦,我要善度我的余年。 15What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul.
16吾主!我的心惟有仰望你!求你使我的精神苏醒,使我复原了,使我生存。 16O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt correct me, and make me to live.
17看,我的苦楚已变为安宁,是你保存了我的生命脱免灭亡的深渊,因为你将我所有的罪恶尽抛于你背后。 17Behold in peace is my bitterness most bitter: but thou hast delivered my soul that it should not perish, thou hast cast all my sins behind thy back.
18诚然,阴府不会赞颂你,死亡也不会称扬你:下到深渊的,不会再仰望你的忠诚。 18For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth.
19生者,惟有生者能赞颂你,如我今日一样;为父的当使自己的儿女认识你的忠信。 19The living, the living, he shall give praise to thee, as I do this day: the father shall make thy truth known to the children.
20上主救了我,为此我们愿以终生的岁月,在上主的殿内弹奏絃琴! 20O Lord, save me, and we will sing our psalms all the days of our life in the house of the Lord.
21依撒意亚曾吩咐说:「拿一块无花果饼来,贴在他的疮口上,他就会好了。」 21Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed.
22希则克雅曾问说:「有什么凭据,我将登上上主的殿?」 22And Ezechias bed said: What shall be the sign that I shall go up to the house of the Lord?
Previous 依撒依亚:Chapter 38 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org