依撒依亚:Chapter 44

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 44 Next
依撒依亚 Isaiah
1但是现在,我的仆人雅各伯!我所拣选的以色列!你听罢! 1And now hear, O Jacob, my servant, and Israel whom I have chosen.
2那造成你,从母胎形成你,且协助你的上主这样说:「我的仆人雅各伯!我所拣选的耶叔戎,你不要害怕! 2Thus saith the Lord that made and formed thee, thy helper from the womb: Fear not, O my servant Jacob, and thou most righteous whom I have chosen.
3因为我要把水倒在干地上,使豪雨落在旱陆上;我要把我的神倾注在你的苗裔身上,把我的祝福降在你的子孙身上。 3For I will pour out waters upon the thirsty ground, and streams upon the dry land: I will pour out my spirit upon thy seed, and my blessing upon thy stock.
4他们要生长,有如水边的青草,又如溪畔的杨柳。 4And they shall spring up among the herbs, as willows beside the running waters.
5这个说:『我是上主的』,那个要起雅各伯的名字,另一个要在手上写:『属于上主』,并要起以色列的名号。」 5One shall say: I am the Lord's, and another shall call himself by the name of Jacob, and another shall subscribe with his hand, To the Lord, and surname himself by the name of Israel.
6上主,以色列的君王,救主,万军的上主这样说:「我是元始,我是终末,在我以外没有别的神。 6Thus saith the Lord the king of Israel, and his redeemer the Lord of hosts: I am the first, and I am the last, and besides me there is no God.
7谁相似我?让他前来伸述,让他说明,给我拿出证据来!谁能从永远预言未来的事,请他告诉我们快要发生的事罢! 7Who is like to me? let him call and declare: and let him set before me the order, since I appointed the ancient people: and the things to come, and that shall be hereafter, let them shew unto them.
8你们不必惊慌,不用害怕!我不是早已告诉过你,早已宣布了吗?你们是我的证人,在我以外还有别的神吗?决没有别的磐石!我一个也不认识!」 8Fear ye not, neither be ye troubled, from that time I have made thee to hear, and have declared: you are my witnesses. Is there a God besides me, a maker, whom I have not known?
9制造偶像的人都是虚无,他们所喜爱的,也毫无用处;他们的见证人一无所见,毫无所知,必将蒙受耻辱。 9The makers of idols are all of them nothing, and their best beloved things shall not profit them. They are their witnesses, that they do not see, nor understand, that they may be ashamed.
10有谁制造神像或铸偶像,不想得利呢? 10Who hath formed a god, and made a graven thing that is profitable for nothing?
11看哪!凡作他伙伴的,都要蒙受耻辱,因为制造偶像的,也只是人而已!让他们集合起来一同前来罢!他们必要惊慌羞愧! 11Behold, all the partakers thereof shall be confounded: for the makers are men: they shall all assemble together, they shall stand and fear, and shall be confounded together.
12铁匠先在炭火上工作,再用锤子打成偶像;他用大力的手臂工作,当饥饿时,也就没有力量;没有水喝,他就疲劳不堪。 12The smith hath wrought with his file, with coals, and with hammers he hath formed it, and hath wrought with the strength of his arm: he shall hunger and faint, he shall drink no water, and shall be weary.
13木匠伸展绳墨,用笔划线,后拿刨子刨平,再用圆规测量,做成一个人形,具有人的美丽,好供在庙里。 13The carpenter hath stretched out his rule, he hath formed it with a plane: he hath made it with corners, and hath fashioned it round with the compass: and he hath made the image of a man as it were a beautiful man dwelling in a house.
14人先砍伐一块香柏,或取一块榆木,或橡木;或在树林中选一块坚固的木料,或自己种植一棵月桂树,让雨水使之长大。 14He hath cut down cedars, taken the holm, and the oak that stood among the trees of the forest: he hath planted the pine tree, which the rain hath nourished.
15这些木料原是为人作燃料,原可用来取煖,也可燃烧烘烤面包;人却用它来作神像去恭敬,或做偶像去叩拜: 15And it hath served men for fuel: he took thereof, and warmed himself: and he kindled it, and baked bread: but of the rest he made a god, and adored it: he made a graven thing, and bowed down before it.
16人把一半木头投入火中燃烧,在火炭上烤肉吃;待吃饱了烤肉,又取了煖,遂说:「哈哈!我暖和了,也觉得有了火!」 16Part of it he burnt with fire, and with part of it he dressed his meat: he boiled pottage, and was filled, and was warmed, and said: Aha, I am warm, I have seen the fire.
17遂用剩下的一半作了一个神像,一个偶像,向它叩拜,俯伏恳求说:「求你救我,因为你是我的神!」 17But the residue thereof he made a god, and a graven thing for himself: he boweth down before it, and adoreth it, and prayeth unto it, saying: Deliver me, for thou art my God.
18他们不了解,也不觉悟,因为他们的眼糊住了,什么也看不见;他们的心也不知觉悟, 18They have not known, nor understood: for their eyes are covered that they may not see, and that they may not understand with their heart.
19也不回心想一下,也不会明智通达地说:「一半木头我已投入火中烧了,并在火炭上烤了面包,烤了肉吃;我竟将剩下的一半作了一个怪物,向这块木头敬拜。」 19They do not consider in their mind, nor know, nor have the thought to say: I have burnt part of it in the fire, and I have baked bread upon the coals thereof: I have broiled flesh and have eaten, and of the residue thereof shall I make an idol? shall I fall down before the stock of a tree?
20他所追求的仅是一把灰;他迷惑的心领他走入歧途,而不能自拔,也不会问说:「我右手所拿的不是虚无吗?」 20Part thereof is ashes: his foolish heart adoreth it, and he will not save his soul, nor say: Perhaps there is a lie in my right hand.
21雅各伯啊!你要记住这些事!以色列啊!你也应记住,因为你是我的仆人,我造了你,是叫你作我的仆人。以色列啊!我决不会忘了你! 21Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou art my servant. I have formed thee, thou art my servant, O Israel, forget me not.
22我消除了你的罪过,有如烟消;我消除了你的愆尤,有如云散;归依我罢!因为我救赎了你。 22I have blotted out thy iniquities as a cloud, and thy sins as a mist: return to me, for I have redeemed thee.
23诸天,欢腾罢!因为上主作了这一切;地下的深渊,欢呼罢!山岭、森林和其中的树木,高声歌唱罢!因为上主拯救了雅各伯,在以色列显扬了自己。 23Give praise, O ye heavens, for the Lord hath shewn mercy: shout with joy, ye ends of the earth: ye mountains, resound with praise, thou, O forest, and every tree therein: for the Lord hath redeemed Jacob, and Israel shall be glorified.
24你的救主,由母胎形成你的上主这样说:「我是创造万有的上主,只有我展开了诸天,布置了大地,谁与我同在? 24Thus saith the Lord thy redeemer, and thy maker, from the womb: I am the Lord, that make all things, that alone stretch out the heavens, that establish the earth, and there is none with me.
25是我破坏了占卜者的预兆,使巫士成为愚妄,使智者退后,使他们的知识变为愚蠢; 25That make void the tokens of diviners, and make the soothsayers mad. That turn the wise backward, and that, make their knowledge foolish.
26是我叫我仆人们的话实现,叫我使者们的计谋成功;是我论及耶路撒冷说:『你必要有人居住。』论及犹大各城说:『你们要被重建,我必要重建你们的废址。』 26That raise up the word of my servant and perform the counsel of my messengers, who say to Jerusalem: Thou shalt be inhabited: and to the cities of Juda: You shall be built, and I will raise up the wastes thereof.
27是我对深渊说:『你必涸竭,我要使你的河流干涸。』 27Who say to the deep: Be thou desolate, and I will dry up thy rivers.
28是我论及居鲁士说:『他是我的牧人,他要履行我的一切计划,要吩咐重建耶路撒冷,奠基重修圣殿。』」 28Who say to Cyrus: Thou art my shepherd, and thou shalt perform all my pleasure. Who say to Jerusalem: Thou shalt be built: and to the temple: Thy foundations shall be laid.
Previous 依撒依亚:Chapter 44 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org