依撒依亚:Chapter 61
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 61 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1吾主上主的神临到我身上,因为上主给我傅了油,派遣我向贫苦的人传报喜讯,治疗破碎了的心灵,向俘虏宣告自由,释放狱中的囚徒, | 1The spirit of the Lord is upon me, because the Lord hath anointed me: he hath sent me to preach to the meek, to heal the contrite of heart, and to preach a release to the captives, and deliverance to them that are shut up. |
2宣布上主恩慈的喜年,揭示我们天主报仇的日期,安慰一切忧苦的人, | 2To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn: |
3给熙雍悲哀的人一项冠冕来代替灰尘,喜乐的油以代替丧服,颂赞以代替沮丧的心神。他们将被称为正义的橡树,上主为光荣自己所种植的园地。 | 3To appoint to the mourners of Sion, and to give them a crown for ashes, the oil of joy for mourning, a garment of praise for the spirit of grief: and they shall be called in it the mighty ones of justice, the planting of the Lord to glorify hint. |
4他们要重建古时的废址,兴建往日的荒域,建造倾圮的城邑,数代荒凉的地方。 | 4And they shall build the places that have been waste from of old, and shall raise up ancient ruins, and shall repair the desolate cities, that were destroyed for generation and generation. |
5外邦人要来为你们牧放羊群,外方人的儿子要作你们的农夫和葡萄园丁。 | 5And strangers shall stand and shall feed your flocks: and the sons of strangers shall be your husbandmen, and the dressers of your vines. |
6你们要被称为「上主的司祭」人要称你们为「我们天主的侍役」;你们要享用万民的财物,以他们的财宝而夸耀。 | 6But you shall be called the priests of the Lord: to you it shall be said: Ye ministers of our God: you shall eat the riches of the Gentiles, and you shall pride yourselves in their glory. |
7因为他们受了双重的耻辱,侮辱与唾骂是他们的家业,因此他们要承受双倍的土地;永远的喜乐将归属于他们。 | 7For your double confusion and shame, they shall praise their part: therefore shall they receive double in their land, everlasting joy shall be unto them. |
8因为我是爱慕公义的上主,我恼恨不义的抢劫;我要凭忠实赐给他们报酬,与他们订立一项永久的盟约。 | 8For I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust: and I will make their work in truth, and I will make a perpetual covenant with them. |
9他们的后裔在列国中,他们的苗裔在万民中,要受人赏识;凡看见他们的,必要承认他们是上主所祝福的后裔。 | 9And they shall know their seed among the Gentiles, and their offspring in the midst of peoples: all that shall see them, shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed. |
10我要万分喜乐于上主,我的心灵要欢跃于我的天主,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上义德的外衣,使我有如头戴花冠的新郎,有如佩带珍珠的新娘。 | 10I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for he hath clothed me with the garments of salvation: and with the robe of justice he hath covered me, as a bridegroom decked with a crown, and as a bride adorned with her jewels. |
11正如大地怎样产生苗芽,田园怎样使种子发芽,吾主上主也要怎样在万民前产生正义和赞扬。 | 11For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth her seed to shoot forth: so shall the Lord God make justice to spring forth, and praise before all the nations. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 61 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org