依撒依亚:Chapter 6
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 6 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1乌齐雅王逝世那年,我看见吾主坐在崇高的御座上,他的衣边拖曳满殿。 | 1In the year that king Ozias died, I saw the Lord sitting upon a throne high and elevated: and his train filled the temple. |
2「色辣芬」侍立在他左右,各有六个翅膀:两个盖住脸,两个盖住脚,两个用来飞翔。 | 2Upon it stood the seraphims: the one had six wings, and the other had six wings: with two they covered his face, and with two they covered his feet, and with two they hew. |
3他们互相高呼说:「圣!圣!圣!万军的上主!他的光荣充满大地!」 | 3And they cried one to another, and said: Holy, holy, holy, the Lord God of hosts, all the earth is full of his glory. |
4由于呼喊的声音,门限的基石也震撼了;殿宇内充满了烟雾。 | 4And the lintels of the doors were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. |
5我遂说:「我有祸了!我完了!因为我是个唇舌不洁的人,住在唇舌不洁的人民中间,竟亲眼见了君王──万军的上主!」 | 5And I said: Woe is me, because I have held my peace; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people that hath unclean lips, and I have seen with my eyes the King the Lord of hosts. |
6当时有一个「色辣芬」飞到我面前,手中拿着钳子,从祭坛上取了一块火炭, | 6And one of the seraphims flew to me, and in his hand was a live coal, which he had taken with the tongs off the altar. |
7接触我的口说:「你看,这炭接触了你的口唇,你的邪恶已经消除,你的罪孽已获赦免!」 | 7And he touched my mouth, and said: Behold this hath touched thy lips, and thy iniquities shall be taken away, and thy sin shall be cleansed. |
8那时我听见吾主的声音说:「我将派遣谁呢?谁肯为我们去呢?我回答说:「我在这里,请派遣我!」 | 8And I heard the voice of the Lord, saying: Whom shall I send? and who shall go for us? And I said: Lo, here am I, send me. |
9他说:「你去对这民族说:你们听是听,但不明白;看是看,却不理解。 | 9And he said: Go, and thou shalt say to this people: Hearing, hear, and understand not: and see the vision, and know it not. |
10你要使这民族的心迟钝,使他们的耳朵沉重,使他们的眼睛迷蒙,免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里觉悟而悔改,获得痊愈。」 | 10Blind the heart of this people, and make their ears heavy, and shut their eyes: lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted and I heal them. |
11我追问说:「吾主!要到几时呢?」他回答说:「直到城邑变成废墟,没有居民,房屋无人居住,田地变为荒芜。」 | 11And I said: How long, O Lord? And he said: Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land shall be left desolate. |
12上主必将人民迁到远方,本地区荒芜异常。 | 12And the Lord shall remove men far away, and she shall be multiplied that was left in the midst of the earth. |
13境内虽祗留下十分之一,还要遭受摧残;就如松树和樟树在伐倒后,尚留有余干,圣善的苗裔将由这余干产生。 | 13And there shall be still a tithing therein, and she shall turn, and shall be made a shew as a turpentine tree, and as an oak that spreadeth its branches: that which shall stand therein, shall be a holy seed. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 6 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org