依撒依亚:Chapter 9

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 9 Next
依撒依亚 Isaiah
1在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光,光辉已射在那寄居在漆黑之地的人们身上。 1At the first time the land of Zabulon, and the land of Nephtali was lightly touched: and at the last the way of the sea beyond the Jordan of the Galilee of the Gentiles was heavily loaded.
2你加强了他们的快乐,扩大了他们的欢喜;他们在你面前欢乐,有如人收割时的欢乐,又如分赃时旳愉快; 2The people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen.
3因为你折断了他们所负的重轭、他们肩上的横木,以及压迫他们者的短棍,有如在米德杨那天一样; 3Thou hast multiplied the nation, and hast not increased the joy. They shall rejoice before thee, as they that rejoice in the harvest, as conquerors rejoice after taking a prey, when they divide the spoils.
4因为战士所穿发响的军靴,和染满血迹的战袍,都要被焚毁,作为火燄的燃料。 4For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou hast overcome, as in the day of Median.
5因为有一婴孩为我们诞生了,有一个儿子赐给了我们;他肩上担负着王权,他的名字要称为神奇的谋士、强有力的天主、永远之父、和平之王。 5For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
6他的王权是伟大的,达味的御座和他王国的平安是无限的,他将以正义与公平对王国加以巩固与保持,从今时直到永远:万军上主的热诚必要完成这事。 6For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called, Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.
7吾主发出了一句相反雅各伯的话,这话临于以色列。 7His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace: he shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom; to establish it and strengthen it with judgment and with justice, from henceforth and for ever: the zeal of the Lord of hosts will perform this.
8整个民众,即厄弗辣因和撒玛黎雅的居民,终必领悟,因为他们曾自负,且心高气傲说: 8The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9「假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏!」 9And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart:
10所以上主必兴起他的对手,怂恿他的仇敌来攻击他: 10The bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars.
11东有阿兰,西有培肋舍特,他们必张口并吞以色列;然而他震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 11And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd:
12但民众仍没有归依打击他们的天主,仍不寻求万军的上主。 12The Syrians from the east, and the Philistines from the west: and they shall devour Israel with open mouth, For all this his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
13因此,上主要在一天之内,砍断以色列的首尾、棕枝和芦苇。 13And the people are not returned to him who hath struck them, and have not sought after the Lord of hosts.
14【长者和尊者是首,传授谎言的先知是尾。】 14And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
15因为领导这民族的人走入了歧途,受引导的人陷入了混乱。 15The aged and honourable, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
16因此,吾主将毫不怜悯他的少年,毫不抚恤他的孤儿和寡妇,因为他们都是乖戾邪恶的,并且都是口出恶言的;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 16And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down headlong.
17罪恶犹如燃烧的火燄,焚毁荆棘和蒺藜,使丛林燎起大火,烟柱因此旋转上腾。 17Therefore the Lord shall have no joy in their young men: neither shall he have mercy on their fatherless, and widows: for every one is a hypocrite and wicked, and every mouth hath spoken folly. For all this his indignation is not turned away, but his bend is stretched out still.
18由于万军上主的愤怒,地域将被烧毁,百姓成为火燄的柴薪,无人抚恤自己的弟兄, 18For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high.
19各吃自己近人的肉:向右攫食的,仍旧遭受饥饿;向左吞噬的,依然不得果腹。 19By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother.
20默纳协吞噬厄弗辣因,厄弗辣因吞灭默纳协,二者又合力并吞犹大;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 20And he shall turn to the right hand, and shall be hungry: and shall eat on the left hand, and shall not be filled: every one shall eat the flesh of his own arm: Manasses Ephraim, and Ephraim Manasses, and they together shall be against Juda.
21 21After all these things his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
Previous 依撒依亚:Chapter 9 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org