依撒依亚:Chapter 9
Index
Previous | 依撒依亚:Chapter 9 | Next |
依撒依亚 | Isaiah |
---|---|
1在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光,光辉已射在那寄居在漆黑之地的人们身上。 | 1At the first time the land of Zabulon, and the land of Nephtali was lightly touched: and at the last the way of the sea beyond the Jordan of the Galilee of the Gentiles was heavily loaded. |
2你加强了他们的快乐,扩大了他们的欢喜;他们在你面前欢乐,有如人收割时的欢乐,又如分赃时旳愉快; | 2The people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen. |
3因为你折断了他们所负的重轭、他们肩上的横木,以及压迫他们者的短棍,有如在米德杨那天一样; | 3Thou hast multiplied the nation, and hast not increased the joy. They shall rejoice before thee, as they that rejoice in the harvest, as conquerors rejoice after taking a prey, when they divide the spoils. |
4因为战士所穿发响的军靴,和染满血迹的战袍,都要被焚毁,作为火燄的燃料。 | 4For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou hast overcome, as in the day of Median. |
5因为有一婴孩为我们诞生了,有一个儿子赐给了我们;他肩上担负着王权,他的名字要称为神奇的谋士、强有力的天主、永远之父、和平之王。 | 5For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire. |
6他的王权是伟大的,达味的御座和他王国的平安是无限的,他将以正义与公平对王国加以巩固与保持,从今时直到永远:万军上主的热诚必要完成这事。 | 6For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called, Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace. |
7吾主发出了一句相反雅各伯的话,这话临于以色列。 | 7His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace: he shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom; to establish it and strengthen it with judgment and with justice, from henceforth and for ever: the zeal of the Lord of hosts will perform this. |
8整个民众,即厄弗辣因和撒玛黎雅的居民,终必领悟,因为他们曾自负,且心高气傲说: | 8The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. |
9「假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏!」 | 9And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart: |
10所以上主必兴起他的对手,怂恿他的仇敌来攻击他: | 10The bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars. |
11东有阿兰,西有培肋舍特,他们必张口并吞以色列;然而他震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 | 11And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd: |
12但民众仍没有归依打击他们的天主,仍不寻求万军的上主。 | 12The Syrians from the east, and the Philistines from the west: and they shall devour Israel with open mouth, For all this his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still. |
13因此,上主要在一天之内,砍断以色列的首尾、棕枝和芦苇。 | 13And the people are not returned to him who hath struck them, and have not sought after the Lord of hosts. |
14【长者和尊者是首,传授谎言的先知是尾。】 | 14And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day. |
15因为领导这民族的人走入了歧途,受引导的人陷入了混乱。 | 15The aged and honourable, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the tail. |
16因此,吾主将毫不怜悯他的少年,毫不抚恤他的孤儿和寡妇,因为他们都是乖戾邪恶的,并且都是口出恶言的;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 | 16And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down headlong. |
17罪恶犹如燃烧的火燄,焚毁荆棘和蒺藜,使丛林燎起大火,烟柱因此旋转上腾。 | 17Therefore the Lord shall have no joy in their young men: neither shall he have mercy on their fatherless, and widows: for every one is a hypocrite and wicked, and every mouth hath spoken folly. For all this his indignation is not turned away, but his bend is stretched out still. |
18由于万军上主的愤怒,地域将被烧毁,百姓成为火燄的柴薪,无人抚恤自己的弟兄, | 18For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high. |
19各吃自己近人的肉:向右攫食的,仍旧遭受饥饿;向左吞噬的,依然不得果腹。 | 19By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother. |
20默纳协吞噬厄弗辣因,厄弗辣因吞灭默纳协,二者又合力并吞犹大;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。 | 20And he shall turn to the right hand, and shall be hungry: and shall eat on the left hand, and shall not be filled: every one shall eat the flesh of his own arm: Manasses Ephraim, and Ephraim Manasses, and they together shall be against Juda. |
21 | 21After all these things his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still. |
Previous | 依撒依亚:Chapter 9 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org