约伯传:Chapter 13
Index
Previous | 约伯传:Chapter 13 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1的确,这一切我亲眼见过,亲耳听过,是我熟悉的事。 | 1Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all. |
2你们所知道的,我也知道,我并不亚于你们。 | 2According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you. |
3但是,我愿同全能者交谈,愿与天主辩论, | 3But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
4因为你们都是谎言的捏造者,全是无用的医生。 | 4Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions. |
5恨不得你们闭口不言!这样才算聪明。 | 5And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men. |
6请你们听我的怨诉,留意我口中的辩论! | 6Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips. |
7你们想以诡诈来为天主辩护,以谎言来为他说理? | 7Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him? |
8难道你们想偏袒天主,有意为他辩护吗? | 8Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God? |
9他揭穿了你们,难道为你们有益?难道你们能欺骗他如人之欺骗人? | 9Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings? |
10你们若假意偏袒,他必严厉斥责你们。 | 10He shall reprove you, because in secret you accept his person. |
11他的尊严能不使你们恐怖?他的威吓能不落在你们身上? | 11As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you. |
12你们的古谚都是些腐朽之谈,你们的答辩都是些泥制的盾牌。 | 12Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay. |
13你们且住口,让我来发言:不要管我有什么遭遇。 | 13Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me. |
14我已将我的肉放在我牙齿中,已将我的性命放在我手中; | 14Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands? |
15即使他杀我,我仍希望在他面前表白我的行为。 | 15Although he should kill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight. |
16这样对我还有救,因为恶人不敢到他面前。 | 16And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence. |
17你们要细听我的话,侧耳静听我的解释。 | 17Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths. |
18我今呈上我的案件,确知我自己有理。 | 18If I shall be judged, I know that I shall be found just. |
19谁若与我争辩,我就住口,情愿死去。 | 19Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace? |
20惟有二事,你切莫向我作,我就不回避你: | 20Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid: |
21请将你的手由我身上撤回,莫让你的威严恐吓我。 | 21Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me. |
22那时你若召唤,我必回答;或者我说,你回答我。 | 22Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me. |
23我的邪恶罪过,究有多少?让我认识我的过犯和罪过。 | 23How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences. |
24你为何遮掩你的面容,将我视作你的仇人? | 24Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy? |
25难道你要喝走被风吹落的树叶,要追逐已枯干的碎秸? | 25Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw. |
26你写下了我受苦的判词,使我承当我青年时的罪过。 | 26For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth. |
27你把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动,又为我的脚步划定界限。 | 27Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet: |
28我的生命已如腐烂的朽木,已如蛀蚀的衣服。 | 28Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten. |
Previous | 约伯传:Chapter 13 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org