约伯传:Chapter 21

Index

Previous 约伯传:Chapter 21 Next
约伯传 Job
1约伯回答说: 1Then Job answered, and said:
2你们且听一听我的话!这也算是你们给我的安慰。 2Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3请让我发言,我说完后,任你们笑骂。 3Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4我岂是抱怨人?我失了忍耐,难道没有理由? 4Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5你们注意听我,必要吃惊,且要用手堵住口。 5Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6甚至我一回想,我就恐怖,全身战栗。 6As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7恶人为何享受高寿而势力强大? 7Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8他们在世时,子孙昌盛,亲眼看见子子孙孙。 8Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
9他们的住宅平安,无所畏惧,天主的棍杖也不加在他们身上。 9Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10他们的公牛交尾,无不成功;母牛产子,决无流产。 10Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11他们使孩子跑出像羊群,子女跳跃如麋鹿。 11Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12他们伴着手鼓与竖琴歌唱,随着笛声欢呼。 12They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13他们幸福地度过天年,平安地降入阴府。 13They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
14但他们曾向天主说:「离开我们!我们不愿知道你的道路。 14Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15全能者是谁,竟叫我们事奉他?我们祈求他有什么好处?」 15Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16看啊!他们的幸福,岂不在他们掌握中?恶人的思想岂不离他很远? 16Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17恶人的灯有多少次熄灭过?灾祸有多少次降在他们身上?天主何尝因忿怒而消灭他们? 17How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18使他们像被风吹的碎稭?好像被暴风卷去的糠粃? 18They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19难道天主要向他的儿子讨罪债?其实应向他本人报复,叫他觉悟! 19God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20叫他亲眼看见自己的毁灭,亲自饮下全能者的义怒之杯。 20His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21他既逝去,他本人的岁月已绝,他的家庭对他还有什么相干? 21For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22天主既审判天上者,人岂能教给他什么智识? 22Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23有人到死一无所缺,享尽了平安幸福。 23One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24他的腰部充满脂肪,他的骨髓润泽丰盈; 24His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25但有人却至死心灵酸苦,一生毫无福乐; 25But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26他们却一同埋于尘土,为蛆虫所掩盖。 26And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27我确知你们的思想,以及对我所筹划的阴谋。 27Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28你们要问:「霸王的家在那里?恶人住的帐幕在何处?」 28For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29你们怎么不问过路的人?难道你们不承认他们的证据? 29Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30「恶人在毁灭之日不受害,在愤怒之日会得救。」 30Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31他的动作,谁敢当面指摘?他的行为,谁能报复? 31Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32他最后被抬入坟墓,且亲自守护自己的墓地。 32He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33谷中的土壤,他感觉甘美;众人都跟他而去,但在他前面的人,更不可胜数。 33He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34你们为何说空话来安慰我?你们的答话显然只是欺诈! 34How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
Previous 约伯传:Chapter 21 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org