约伯传:Chapter 34
Index
Previous | 约伯传:Chapter 34 | Next |
约伯传 | Job |
---|---|
1厄里乌接着说: | 1And Eliu continued his discourse, and said: |
2你们有智慧的人,请听我言;你们明白人,请侧耳听我。 | 2Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me: |
3原来耳朵是为辨别言语,有如口腔是为辨尝食物。 | 3For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste. |
4让我们来检讨一下谁为正义,让我们看看何者为善。 | 4Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best. |
5约伯说过:「我是无罪的,但我的理,却为天主夺去。 | 5For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment. |
6我虽无罪无辜,却成了说谎者;我虽未行不义,却受了不可医治的创伤。」 | 6For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin. |
7那有一人像约伯,肆口漫骂如饮水? | 7What man is there like Job, who drinketh up scorning like water? |
8他岂不是与作恶的人结伙,同坏人交结来往? | 8Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men? |
9他岂不是说过:「尽心悦乐天主,为人能有什么好处?」 | 9For he hath said: Man shall not please God, although he run with him. |
10为此,你们心地明白的人,请听我说,天主决不行恶,全能者决无不义! | 10Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty. |
11他必照人行为报答他,按他的品行对待他。 | 11For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them. |
12天主绝对不能作恶,全能者绝对不能颠倒是非。 | 12For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment. |
13谁委派他掌管大地,谁任命他治理普世? | 13What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made? |
14他若将自己的神魂收回,将气息复归于自己, | 14If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself. |
15所有有血肉的人必都消灭,世人都要归于尘土。 | 15All flesh shall perish together, and man shall return into ashes. |
16若你聪明,请听这事,侧耳倾听我的话。 | 16If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words. |
17憎恨正义的,岂能掌权?而你竟敢定那至公义者的罪? | 17Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just? |
18他能称君王为歹徒,能称官吏为坏人。 | 18Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly? |
19他对权贵不顾情面,亦不重富轻贫,因为都是他一手造成的。 | 19Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands. |
20他们猝然在半夜死去,贵族能立即气绝逝世;他铲除权贵者,无须人手。 | 20They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand. |
21因为他的眼监视人的动作,观察他的行径。 | 21For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. |
22没有黑暗,也没有阴影,可将作恶的人掩蔽。 | 22There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity. |
23天主不必给人指定时间,为使人到他前去受审。 | 23For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God. |
24他粉碎权势者,无须审察,即刻能派定别人代替他们。 | 24He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead. |
25他原知道他们的行为,一夜之间将他们推翻消灭。 | 25For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed. |
26在众目昭彰之下,鞭打他们有如罪犯。 | 26He hath struck them, as being wicked, in open sight. |
27因为他们远离了他,不重视他一切的道, | 27Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways: |
28致使穷人的哀号上达于他,使他听到了受苦者的哀求。 | 28So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor. |
29他若安息,谁敢骚扰?他若掩面,谁敢窥视?他对国对人都予以监视, | 29For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men? |
30使凡欺压人民的不得为王。 | 30Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people? |
31如果恶人向天主说:「我受了欺骗,以后不再作恶。 | 31Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn. |
32我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」 | 32If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more. |
33他施行报应,岂应随你的心意?或者你能拒绝不受吗?决定的是你,而不是我!你若知道,尽管说罢! | 33Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak. |
34但是心地聪明,具有智慧,且听我说话的人,必要对我说: | 34Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me. |
35「约伯所讲的话毫无知识,他的话全不明智。」 | 35But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline. |
36为此,约伯还要受彻底的究察,因为他的答复好似出自恶人之口, | 36My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity. |
37因为他在罪上又加反叛,当着我们磨拳擦掌,讲出许多相反天主的话。 | 37Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches. |
Previous | 约伯传:Chapter 34 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org