约纳:Chapter 4
Index
Previous | 约纳:Chapter 4 |
约纳 | Jonah |
---|---|
1约纳因此很不高兴,遂发起怒来。 | 1And Jonas was exceedingly troubled, and was angry: |
2他恳求天主说:「上主,当我还在故乡时,我岂不是已想到这事?所以,我预先要逃往塔尔史士去,因为我知道你是慈悲的,宽仁的天主;是缓于发怒,富于慈爱,怜悯而不愿降灾祸的天主。 | 2And he prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, is not this what I said, when I was yet in my own country? therefore I went before to flee into Tharsis: for I know that thou art a gracious and merciful God, patient, and of much compassion, and easy to forgive evil. |
3上主,现在,求你从我身上收去我的性命,因为,我死了比活着还好!」 | 3And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live. |
4上主说:「你的忿怒合理吗?」 | 4And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry? |
5约纳出了城,坐在城东,在那里为自己搭了一个棚,坐在棚荫下,要看看那城究竟要发生什么事。 | 5Then Jonas went out of the city, and sat toward the east side of the city: and he made himself a booth there, and he sat under it in the shadow, till he might see what would befall the city. |
6上主天主安排了一株蓖麻,使它长的高过约纳,为他的头遮荫,消除他的烦恼。约纳很喜爱这株蓖麻。 | 6And the Lord God prepared an ivy, and it came up over the head of Jonas, to be a shadow over his head, and to cover him (for he was fatigued), and Jonas was exceeding glad of the ivy. |
7但第二天曙光升起时,天主安排了一个虫子咬死蓖麻,蓖麻便枯萎了。 | 7But God prepared a worm, when the morning arose on the following day: and it struck the ivy and it withered. |
8当太阳升起时,天主又安排了炎热的东风,太阳射在约纳头上,使他无法忍受,遂要求死去,说:「我死了比活着还好!」 | 8And when the sun was risen, the Lord commanded a hot and burning wind: and the sun beat upon the head of Jonas, and he broiled with the heat: and he desired for his soul that he might die, and said: It is better for me to die than to live. |
9天主向约纳说:「你为这株蓖麻发怒合理吗?」他回答说:「我发怒以至于死,是合理的!」 | 9And the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death. |
10上主说:「你为这株蓖麻,并没有劳过力,也没有使它生长,还怜惜它:它不过是一夜生出,一夜死去的植物; | 10And the Lord said: Thou art grieved for the ivy, for which thou hast not laboured, nor made it to grow, which in one night came up, and in one night perished. |
11对尼尼微这座大城,其中有十二万多不能分辨自己左右手的人,且有许多牲畜,我就不该怜惜他们么?」 | 11And shall not I spare Ninive, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons that know not how to distinguish between their right hand and their left, and many beasts? |
Previous | 约纳:Chapter 4 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org