肋未纪:Chapter 6
Index
Previous | 肋未纪:Chapter 6 | Next |
肋未纪 | Leviticus |
---|---|
1上主训示梅瑟说: | 1The Lord spoke to Moses, saying: |
2「你吩咐亚郎和他的儿子们说:全燔祭的法律如下:全燔祭应彻夜至早晨留在祭坛的火上,火应在祭坛上常燃不熄。 | 2Whosoever shall sin, and despising the Lord, shall deny to his neighbour the thing delivered to his keeping, which was committed to his trust; or shall by force extort any thing, or commit oppression; |
3司祭应穿上亚麻衣,着亚麻裤遮盖身体,除去祭坛上焚烧全燔祭的灰烬,倒在祭坛旁边; | 3Or shall find a thing lost, and denying it, shall also swear falsely, or shall do any other of the many things, wherein men are wont to sin: |
4然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,将灰烬运到营外的清洁地方。 | 4Being convicted of the offence, he shall restore |
5祭坛上的火应常燃不熄;司祭每天早晨应添柴,放上全燔祭祭品,焚烧和平祭牺牲的脂肪。 | 5All that he would have gotten by fraud, in the principal, and the fifth part besides to the owner, whom he wronged. |
6祭坛上的火应常燃不熄。 | 6Moreover for his sin he shall offer a ram without blemish out of the flock, and shall give it to the priest, according to the estimation and measure of the offence: |
7素祭的法律如下:亚郎的儿子应将素祭带到祭坛前,献给上主; | 7And he shall pray for him before the Lord, and he shall have forgiveness for every thing in doing of which he hath sinned. |
8然后由素祭祭品取出一把细面和一些油,以及所有的乳香,放在祭坛上焚烧,献给上主作悦意的馨香,为获得纪念。 | 8And the Lord spoke to Moses, saying: |
9剩下的,亚郎和他的儿子们应该吃,应吃死面的,并且应在圣处,即在会幕庭院内吃。 | 9Command Aaron and his sons: This is the law of a holocaust: It shall be burnt upon the altar, all night until morning: the fire shall be of the same altar. |
10烤时不可加酵。这是我由火祭祭品中,划归给他们的一份,是至圣之物,有如赎罪祭和赎过祭祭品。 | 10The priest shall be vested with the tunick and the linen breeches, and he shall take up the ashes of that which the devouring fire hath burnt, and putting them beside the altar, |
11亚郎的子孙中,凡是男人,都可以吃:这是他们在你们中世世代代,由上主的火祭中得享的永久权利。凡与这些祭品接触的,即成为圣。」 | 11Shall put off his former vestments, and being clothed with others, shall carry them forth without the camp, and shall cause them to be consumed to dust in a very clean place, |
12上主训示梅瑟说: | 12And the fire on the altar shall always burn, and the priest shall feed it, putting wood on it every day in the morning, and laying on the holocaust, shall burn thereupon the fat of the peace offerings. |
13「亚郎和他的儿子们在受傅之日,应给上主献的祭品是:十分之一『厄法』细面,当作日常的素祭:早上献一半,晚上献一半; | 13This is the perpetual fire which shall never go out on the altar. |
14应在铁盘上用油调制;调好后,分成块,将成块的祭品,献给上主作为悦意的馨香。 | 14This is the law of the sacrifice and libations, which the children of Aaron shall offer before the Lord, and before the altar. |
15亚郎的子孙中,继他位受傅为司祭的,都应奉献此祭品:这是一条永久的法令。这祭品应全焚烧,献给上主。 | 15The priest shall take a handful of the flour that is tempered with oil, and all the frankincense that is put upon the flour: and he shall burn it on the altar for a memorial of most sweet odour to the Lord: |
16凡司祭自献的素祭祭品应全焚烧,决不可吃。」 | 16And the part of the flour that is left, Aaron and his sons shall eat, without leaven: and he shall eat it in the holy place of the court of the tabernacle. |
17上主训示梅瑟说: | 17And therefore it shall not be leavened, because part thereof is offered for the burnt sacrifice of the Lord. It shall be most holy, as that which is offered for sin and for trespass. |
18「你告诉亚郎和他的儿子们说:关于赎罪祭的法律如下:赎罪祭牺牲应在宰杀全燔祭牺牲的地方,在上主面前宰杀:这是至圣之物。 | 18The males only of the race of Aaron shall eat it. It shall be an ordinance everlasting in your generations concerning the sacrifices of the Lord: Every one that toucheth them shall be sanctified. |
19奉献赎罪祭牺牲的司祭,应吃这牺牲,应在圣处,即在会幕庭院内吃。 | 19And the Lord spoke to Moses, saying: |
20凡与这祭肉接触的,即成为圣;若血溅在衣服上,溅有血迹的衣服,该在圣处洗净。 | 20This is the oblation of Aaron, and of his sons, which they must offer to the Lord, in the day of their anointing: They shall offer the tenth part of an ephi of flour for a perpetual sacrifice, half of it in the morning, and half of it in the evening: |
21用为煮祭肉的陶器应打破;但若是在铜器内煮,铜器该擦光,用水洗净。 | 21It shall be tempered with oil, and shall be fried in a fryingpan. |
22司祭家中,凡是男人都可以吃:这是至圣之物。 | 22And the priest that rightfully succeedeth his father, shall offer it hot, for a most sweet odour to the Lord, and it shall be wholly burnt on the altar. |
23但是,任何赎罪祭牺牲,如果牲血带进了会幕,为在圣所内行赎罪礼,决不可吃,应在火里烧尽。 | 23For every sacrifice of the priest shall be consumed with fire, neither shall any man eat thereof. |
24 | 24And the Lord spoke to Moses, saying: |
25 | 25Say to Aaron and his sons: This is the law of the victim for sin: in the place where the holocaust is offered, it shall be immolated before the Lord. It is holy of holies. |
26 | 26The priest that offereth it, shall eat it in a holy place, in the court of the tabernacle. |
27 | 27Whatsoever shall touch the flesh thereof, shall be sanctified. If a garment be sprinkled with the blood thereof, it shall be washed in a holy place. |
28 | 28And the earthen vessel, wherein it was sodden, shall be broken, but if the vessel be of brass, it shall be scoured, and washed with water. |
29 | 29Every male of the priestly race shall eat of the flesh thereof, because it is holy of holies. |
30 | 30For the victim that is slain for sin, the blood of which is carried into the tabernacle of the testimony to make atonement in the sanctuary, shall not be eaten, but shall be burnt with fire. |
Previous | 肋未纪:Chapter 6 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org