肋未纪:Chapter 9
Index
Previous | 肋未纪:Chapter 9 | Next |
肋未纪 | Leviticus |
---|---|
1到了第八天,梅瑟召集亚郎和他的儿子以及以色列的长老, | 1And when the eighth day was come, Moses called Aaron and his sons, and the ancients of Israel, and said to Aaron: |
2然后对亚郎说:「你牵一头公牛犊来,作为赎罪祭,一只公绵羊来,作为全燔祭,都应是无瑕的,牵到上主前。」 | 2Take of the herd a calf for sin, and a ram for a holocaust, both without blemish, and offer them before the Lord. |
3又吩咐以色列子民说:「你们应牵一只公山羊来,作为赎罪祭;一头公牛犊和一只一岁的公羔羊来,都应是无瑕的,作为全燔祭; | 3And to the children of Israel thou shalt say: Take ye a he goat for sin, and a calf, and a lamb, both of a year old, and without blemish for a holocaust, |
4再牵一头公牛和一只公绵羊来,作为和平祭,祭献在上主面前;再带些油调的素祭祭品来,因为今天上主要显现给你们。」 | 4Also a bullock and a ram for peace offerings: and immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil; for today the Lord will appear to you. |
5他们遂将梅瑟所吩咐的,都带到会幕前;全会众都前来,站在上主面前。 | 5They brought therefore all things that Moses had commanded before the door of the tabernacle: where when all the multitude stood, |
6梅瑟遂说:「这是上主命你们做的事,好使上主的荣耀显现给你们。」 | 6Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: do it, and his glory will appear to you. |
7以后,梅瑟对亚郎说:「你走近祭坛,奉献你的赎罪祭和全燔祭,为你自己和你的家族赎罪;然后奉献人民的祭品,为他们赎罪,如上主所吩咐的。」 | 7And he said to Aaron: Approach to the altar, and offer sacrifice for thy sin: offer the holocaust, and pray for thyself and for the people: and when thou hast slain the people's victim, pray for them, as the Lord hath commanded. |
8亚郎于是走近祭坛,宰杀了那为自己作赎罪祭的公牛犊。 | 8And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin: |
9亚郎的儿子将血递给他,他把手指浸在血里,抹在祭坛的四角上,剩下的血都倒在祭坛脚旁。 | 9And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof. |
10赎罪祭牺牲的脂肪、两肾和肝叶,都放在祭坛上焚烧,照上主对梅瑟吩咐的。 | 10And the fat, and the little kidneys, and the caul of the liver, which are for sin, he burnt upon the altar, as the Lord had commanded Moses: |
11至于肉和皮,都在营外用火烧了。 | 11But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp. |
12然后亚郎宰杀了全燔祭牺牲,亚郎的儿子将血递给他,他将血洒在祭坛四周。 | 12He immolated also the victim of holocaust: and his sons brought him the blood thereof, which he poured round about on the altar. |
13以后,他们将切成块的全燔祭牺牲和头递给他,他就放在祭坛上焚烧。 | 13And the victim being cut into pieces, they brought to him the head and all the members, all which he burnt with fire upon the altar, |
14内脏和腿洗净后,也放在祭坛上同全燔祭牺牲一起焚烧。 | 14Having first washed the entrails and the feet with water. |
15随后他奉献了人民的祭品:将那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献作赎罪祭,如前一牺牲一样。 | 15Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar, |
16又奉献了全燔祭,全按礼仪进行; | 16He offered the holocaust: |
17又奉献了素祭,由其中取了一满把,放在祭坛上焚烧,这是早晨全燔祭以外的祭献。 | 17Adding in the sacrifice the libations, which are offered withal, and burning them upon the altar, besides the ceremonies of the morning holocaust. |
18最后,他宰杀了为人民作和平祭的公牛和公绵羊;亚郎的儿子将血递给他,他就将血洒在祭坛四周。 | 18He immolated also the bullock and the ram, the peace offerings of the people: and his sons brought him the blood, which he poured upon the altar round about. |
19至于牛羊的脂肪、肥尾、遮盖内脏的脂肪、两肾和肝叶, | 19The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys, with their fat, and the caul of the liver, |
20他们都放在牺牲的胸脯上;亚郎遂将脂肪放在祭坛上焚烧, | 20They put upon the breasts. And after the fat was burnt upon the altar, |
21胸脯和右后腿,拿来在上主前行了奉献的摇礼,照梅瑟所吩咐的。 | 21Aaron separated their breasts, and the right shoulders, elevating them before the Lord, as Moses had commanded. |
22以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。 | 22And stretching forth his hands to the people, he blessed them. And so the victims for sin, and the holocausts, and the peace offerings being finished, he came down. |
23以后,梅瑟和亚郎走进了会幕,二人出来,祝福百姓时,上主的荣耀显现给全体百姓; | 23And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude: |
24由上主前出来了火,吞噬了祭坛上的全燔祭祭品和脂肪。全体百姓见了,齐声欢呼,俯伏在地。 | 24And behold a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces. |
Previous | 肋未纪:Chapter 9 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org