路加福音:Chapter 23
Index
Previous | 路加福音:Chapter 23 | Next |
路加福音 | Luke |
---|---|
1于是,他们全体起来,把耶稣押送到比拉多面前, | 1And the whole multitude of them rising up, led him to Pilate. |
2开始控告他说:「我们查得这个人煽惑我们的民族,阻止给凯撒纳税,且自称为默西亚君王。」 | 2And they began to accuse him, saying: We have found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he is Christ the king. |
3比拉多遂问耶稣说:「你是犹太人的君王吗?」耶稣回答说:「你说的是。」 | 3And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it. |
4比拉多对司祭长及群众说:「我在这人身上查不出什么罪状来。」 | 4And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man. |
5他们越发坚持说:「他在犹太全境,从加里肋亚起,直到这里施教,煽动民众。」 | 5But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place. |
6比拉多听了,就问耶稣是不是加里肋亚人。 | 6But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee? |
7既知道他属黑落德统治,就把他转送到黑落德那里。这几天,黑落德也在耶路撒冷。 | 7And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem, in those days. |
8黑落德见了耶稣,不胜欣喜,原来他早就愿意看看耶稣,因为他曾听说过关于耶稣的事,也指望他显个奇蹟。 | 8And Herod, seeing Jesus, was very glad; for he was desirous of a long time to see him, because he had heard many things of him; and he hoped to see some sign wrought by him. |
9于是,问了耶稣许多事,但耶稣什么都不回答。 | 9And he questioned him in many words. But he answered him nothing. |
10司祭长及经师们站在那里,极力控告他。 | 10And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him. |
11黑落德及自己的侍卫鄙视他,戏笑他,并给他穿上华丽的长袍,把他解回比拉多那里。 | 11And Herod with his army set him at nought, and mocked him, putting on him a white garment, and sent him back to Pilate. |
12黑落德与比拉多就在那一天彼此成了朋友,因为他们原先彼此有仇。 | 12And Herod and Pilate were made friends, that same day; for before they were enemies one to another. |
13比拉多召集司祭长、官吏及人民来, | 13And Pilate, calling together the chief priests, and the magistrates, and the people, |
14对他们说:「你们给我送这个人来,好像是一个煽惑民众的人。看,我在你们面前审问了他,而你们告他的罪状,我在这人身上并查不出一条来; | 14Said to them: You have presented unto me this man, as one that perverteth the people; and behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him. |
15而且,黑落德也没有查出,因而又把他解回到我们这里来,足见他没有做过应死的事。 | 15No, nor Herod neither. For I sent you to him, and behold, nothing worthy of death is done to him. |
16所以,我惩治他以后,便释放他。」 | 16I will chastise him therefore, and release him. |
17每逢节日他必须照例给他们释放一个囚犯。 | 17Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day. |
18他们却齐声喊叫说:「除掉这个人,给我们释放巴辣巴!」 | 18But the whole multitude together cried out, saying: Away with this man, and release unto us Barabbas: |
19巴辣巴原是为了在城中作乱杀人而下狱的。 | 19Who, for a certain sedition made in the city, and for a murder, was cast into prison. |
20比拉多又向他们声明,愿意释放耶稣。 | 20And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus. |
21他们却不断地喊叫说:「钉在十字架上,钉他在十字架上!」 | 21But they cried again, saying: Crucify him, crucify him. |
22比拉多第三次对他们说:「这人到底作了什么恶事!我在他身上查不出什么应死的罪状来。所以我惩治他以后,便释放他。」 | 22And he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore, and let him go. |
23但是,他们仍厉声逼迫,要求钉他在十字架上。他们的喊声,越来越厉害。 | 23But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified; and their voices prevailed. |
24比拉多遂宣判:照他们所请求的执行, | 24And Pilate gave sentence that it should be as they required. |
25便释放了他们所要求的那个因作乱杀人而下狱的犯人;至于耶稣,却交出来,让他们随意处理。 | 25And he released unto them him who for murder and sedition, had been cast into prison, whom they had desired; but Jesus he delivered up to their will. |
26他们把耶稣带走的时候,就抓住一个从田间来的基勒乃人西满,把十字架放在他肩上,叫他在耶稣后面背着。 | 26And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus. |
27有许多人民及妇女跟随着耶稣,妇女搥胸痛哭他。 | 27And there followed him a great multitude of people, and of women, who bewailed and lamented him. |
28耶稣转身向她们说:「耶路撒冷女子!你们不要哭我,但应哭你们自己及你们的子女, | 28But Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves, and for your children. |
29因为日子将到,那时,人要说:那荒胎的,那没有生产过的胎,和没有哺养过的乳,是有福的。 | 29For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the paps that have not given suck. |
30那时,人要开始对高山说:倒在我们身上罢!对丘陵说:盖起我们来罢! | 30Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us; and to the hills: Cover us. |
31如果对于青绿的树木,他们还这样做,对于枯槁的树木,又将怎样呢?」 | 31For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry? |
32另有两个凶犯,也被带去,同耶稣一同受死。 | 32And there were also two other malefactors led with him to be put to death. |
33他们既到了那名叫髑髅的地方,就在那里把耶稣钉在十字架上;也钉了那两个凶犯:一个在右边,一个在左边。 | 33And when they were come to the place which is called Calvary, they crucified him there; and the robbers, one on the right hand, and the other on the left. |
34耶稣说:「父啊!宽赦他们罢!因为他们不知道他们做的是什么。」他们拈阄分了他的衣服。 | 34And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots. |
35民众站着观望。首领们嗤笑说:「别人,他救了;如果这人是天主的受傅者,被选者,就救他自己罢!」 | 35And the people stood beholding, and the rulers with them derided him, saying: He saved others; let him save himself, if he be Christ, the elect of God. |
36兵士也戏弄他,前来把醋给他递上去, | 36And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, |
37说:「如果你是犹太人的君王,就救你自己罢!」 | 37And saying: If thou be the king of the Jews, save thyself. |
38在他上头还有一块用希腊、拉丁及希伯来文字写的罪状牌:「这是犹太人的君王。」 | 38And there was also a superscription written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS. |
39悬挂着的凶犯中,有一个侮辱耶稣说:「你不是默西亚吗?救救你自己和我们罢!」 | 39And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us. |
40另一个凶犯应声责斥他说:「你既然受同样的刑罚,连天主你都不怕吗? | 40But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing thou art condemned under the same condemnation? |
41这对我们是理所当然的,因为我们所受的,正配我们所行的;但是,这个人从未做过什么不正当的事。」 | 41And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man hath done no evil. |
42随后说:「耶稣,当你来为王时,请你纪念我!」 | 42And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom. |
43耶稣给他说:「我实在告诉你:今天你就要与我一同在乐园里。」 | 43And Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in paradise. |
44这时,大约已是第六时辰,遍地都昏黑了,直到第九时辰。 | 44And it was almost the sixth hour; and there was darkness over all the earth until the ninth hour. |
45太阳失去了光,圣所的帐幔从中间裂开, | 45And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
46耶稣大声呼喊说:「父啊!我把我的灵魂交托在你手中。」说完这话,便断了气。 | 46And Jesus crying out with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost. |
47百夫长看见所发生的事,遂光荣天主说:「这人,实在是一个义人。」 | 47Now the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man. |
48所有同来看这景象的群众,见了这些情形,都搥着胸膛,回去了。 | 48And all the multitude of them that were come together to that sight, and saw the things that were done, returned striking their breasts. |
49所有与耶稣相识的人,和那些由加里肋亚随侍他的妇女们,远远地站着,观看这些事。 | 49And all his acquaintance, and the women that had followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
50有一个人名叫若瑟,是一个议员,又是一个善良公正的人。 | 50And behold there was a man named Joseph, who was a counsellor, a good and just man, |
51他原是犹太阿黎玛特雅城人,一向期待天主的国;他没有赞同其他人的计谋和作为。 | 51(The same had not consented to their counsel and doings;) of Arimathea, a city of Judea; who also himself looked for the kingdom of God. |
52他去见比拉多,要求耶稣的遗体。 | 52This man went to Pilate, and begged the body of Jesus. |
53他把遗体卸下,用殓布里好,安葬在由巖石凿成,而尚未葬过人的墓穴里。 | 53And taking him down, he wrapped him in fine linen, and laid him in a sepulchre that was hewed in stone, wherein never yet any man had been laid. |
54那天是预备日,安息日快到了。 | 54And it was the day of the Parasceve, and the sabbath drew on. |
55从加里肋亚同耶稣来的那些妇女,在后边跟着,观看那墓穴,并观看耶稣的遗体,是怎样安葬的。 | 55And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre, and how his body was laid. |
56她们回去,就预备下香料和香膏。安息日,她们依照诫命安息。 | 56And returning, they prepared spices and ointments; and on the sabbath day they rested, according to the commandment. |
Previous | 路加福音:Chapter 23 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org