玛窦福音:Chapter 5

Index

Previous 玛窦福音:Chapter 5 Next
玛窦福音 Matthew
1耶稣一见群众,就上了山,坐下;他的门徒上他跟前来, 1And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him.
2他遂开口教训他们说: 2And opening his mouth, he taught them, saying:
3「神贫的人是有福的,因为天国是他们的。 3Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4哀恸的人是有福的,因为他们要受安慰。 4Blessed are the meek: for they shall possess the land.
5温良的人是有福的,因为他们要承受土地。 5Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
6饥渴慕义的人是有福的,因为他们要得饱饫。 6Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
7怜悯人的人是有福的,因为他们要受怜悯。 7Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8心里洁净的人是有福的,因为他们要看见天主。 8Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
9缔造和平的人是有福的,因为他们要称为天主的子女。 9Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
10为义而受迫害的人是有福的,因为天国是他们的。 10Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11几时人为了我而辱骂迫害你们,捏造一切坏话毁谤你们,你们是有福的。 11Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
12你们欢喜踊跃罢!因为你们在天上的赏报是丰厚的,因为在你们以前的先知,人也曾这样迫害过他们。」 12Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
13「你们是地上的盐,盐若失了味,可用什么使它再咸呢?它再毫无用途,只好抛在外边,任人践踏罢了。 13You are the salt of the earth. But if the salt lose its savour, wherewith shall it be salted? It is good for nothing any more but to be cast out, and to be trodden on by men.
14你们是世界的光;建在山上的城,是不能隐藏的。 14You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid.
15人点灯,并不是放在斗底下,而是放在灯台上,照耀屋中所有的人。 15Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house.
16照样,你们的光也当在人前照耀,好使他们看见你们的善行,光荣你们在天之父。」 16So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
17「你们不要以为我来是废除法律或先知,我来不是为废除,而是为成全。 17Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill.
18我实在告诉你们:即使天地过去了,一撇或一画也决不会从法律上过去,必待一切完成。 18For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled.
19所以,谁若废除这些诫命中最小的一条,也这样教训人,在天国里,他将称为最小的;但谁若实行,也这样教训人,这人在天国里将称为大的。 19He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men, shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20我告诉你们:除非你们的义德超过经师和法利塞人的义德,你们决进不了天国。 20For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
21你们一向听过给古人说:『不可杀人!』谁若杀了人,应受裁判。 21You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.
22我却对你们说:凡向自己弟兄发怒的,就要受裁判;谁若向自己的弟兄说『傻子』,就要受议会的裁判;谁若说『疯子』,就要受火狱的罚。 22But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council. And whosoever shall say, Thou Fool, shall be in danger of hell fire.
23所以,你若在祭坛前,要献你的礼物时,在那里想起你的弟兄有什么怨你的事, 23If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath any thing against thee;
24就把你的礼物留在那里,留在祭坛前,先去与你的弟兄和好,然后再来献你的礼物。 24Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift.
25当你和你的对头还在路上,赶快与他和解,免得对头把你交与判官,判官交给差役,把你投在狱里。 25Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26我实在告诉你:非到你还了最后的一文,决不能从那里出来。 26Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
27你们一向听说过:『不可奸淫!』 27You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not commit adultery.
28我却对你们说:凡注视妇女,有意贪恋她的,他已在心里奸淫了她。 28But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.
29若是你的右眼使你跌倒,剜出它来,从你身上扔掉,因为丧失你一个肢体,比你全身投入地狱里,为你更好; 29And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell.
30若你的右手使你跌倒,砍下它来,从你身上扔掉,因为丧失你一个肢体,比你全身投入地狱里,为你更好。 30And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell.
31又说过:『谁若休妻,就该给她休书。』 31And it hath been said, whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce.
32我却给你们说:除了姘居外,凡休自己的妻子的,便是叫她受奸污;并且谁若娶被休的妇人,就是犯奸淫。 32But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting for the cause of fornication, maketh her to commit adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery.
33你们又一向听过对古人说:『不可发虚誓!要向上主偿还你的誓愿!』 33Again you have heard that it was said to them of old, Thou shalt not forswear thyself: but thou shalt perform thy oaths to the Lord.
34我却对你们说:你们总不可发誓:不可指天,因为天是天主的宝座; 34But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God:
35不可指地,因为地是他的脚凳;不可指耶路撒冷,因为她是大王的城市; 35Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king:
36也不可指你的头发誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。 36Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37你们的话该当是:是就说是,非就说非;其他多余的,便是出于邪恶。 37But let your speech be yea, yea: no, no: and that which is over and above these, is of evil.
38你们一向听说过:『以眼还眼,以牙还牙。』 38You have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
39我却对你们说:不要抵抗恶人;而且,若有人掌击你的右颊,你把另一面也转给他。 39But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other:
40那愿与你争讼,拿你的内衣的,你连外衣也让给他。 40And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
41若有人强迫你走一千步,你就同他走两千步。 41And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
42求你的,就给他;愿向你借贷的,你不要拒绝。 42Give to him that asketh of thee and from him that would borrow of thee turn not away.
43你们一向听说过:『你应爱你的近人,恨你的仇人!』 43You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thy enemy.
44我却对你们说:你们当爱你们的仇人,当为迫害你们的人祈祷, 44But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you:
45好使你们成为你们在天之父的子女,因为他使太阳上升,光照恶人,也光照善人;降雨给义人,也给不义的人。 45That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust.
46你们若只爱那爱你们的人,你们还有什么赏报呢?税吏不是也这样作吗? 46For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this?
47你们若只问候你们的弟兄,你们作了什么特别呢?外邦人不是也这样作吗? 47And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
48所以你们应当是成全的,如同你们的天父是成全的一样。」 48Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
Previous 玛窦福音:Chapter 5 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org