米该亚:Chapter 3
Index
Previous | 米该亚:Chapter 3 | Next |
米该亚 | Micah |
---|---|
1我曾经说过:「雅各伯的首领,以色列家的官吏,请你们倾听!认识正义,岂不是你们分内的事?」 | 1And I said: Hear, O ye princes of Jacob, and ye chiefs of the house of Israel: Is it not your part to know judgment, |
2然而他们恶善好恶,从平民身上剥下他们的皮,从骨头上剔下他们的肉。 | 2You that hate good, and love evil: that violently pluck off their skins from them, and their flesh from their bones? |
3他们吞食我百姓的肉,剥去他们的皮,折断他们的骨头,将他们切成碎块,如釜中的肉,如鼎中的肉。 | 3Who have eaten the flesh of my people, and have flayed their skin from off them: and have broken, and chopped their bones as for the kettle, and as flesh in the midst of the pot. |
4当他们呼求上主时,上主决不俯听他们;反要掩面不理他们,因为他们行了穷凶极恶的事。 | 4Then shall they cry to the Lord, and he will not hear them: and he will hide his face from them at that time, as they have behaved wickedly in their devices. |
5论及迷惑我百姓的先知,上主这样说:当他们的牙齿有咀嚼的东西时,他们便呼喊:「和平」。但凡不将食物送到他们口上的,他们便宣布:「战争」。 | 5Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err: that bite with their teeth, and preach peace: and if a man give not something into their mouth, they prepare war against him. |
6因此,为你们只有黑夜而没有神视,只有黑暗而没有神谕;太阳必为先知而没落,白昼必为他们而变为黑暗。 | 6Therefore night shall be to you instead of vision, and darkness to you instead of divination; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be darkened over them. |
7先知必将抱愧,巫士必将蒙羞,他们都要掩住自己的胡须,因为没有天主的答复。 | 7And they shall be confounded that see visions, and the diviners shall be confounded: and they shall all cover their faces, because there is no answer of God. |
8至于我,我因上主的神而充满力量、正义和勇气,向雅各伯指出她的邪恶,向以色列说明她的罪过。 | 8But yet I am filled with the strength of the spirit of the Lord, with judgment, and power: to declare unto Jacob his wickedness, and to Israel his sin. |
9雅各伯家的首领,以色列家的官吏,请你们倾听这事!你们憎恶正义,曲解一切正理; | 9Hear this, ye princes of the house of Jacob, and ye judges of the house of Israel: you that abhor judgment, and pervert all that is right. |
10你们以血债建筑熙雍,用邪恶建设耶路撒冷。 | 10You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity. |
11她的首领为贿赂而审判,司祭为薪俸而设教,先知为银钱而占卜,尚依赖上主说:「上主不是在我们中间吗?灾祸决不会临于我们身上!」 | 11Her princes have judged for bribes, and her priests have taught for hire, and her prophets divined for money: and they leaned upon the Lord, saying: Is not the Lord in the midst of us? no evil shall come upon us. |
12因此,为了你们的缘故,熙雍必被耕耘有如一块田地,耶路撒冷必成为一堆废墟,圣殿山必成为丛林中的一个丘陵。 | 12Therefore, because of you, Sion shall be ploughed as a field, and Jerusalem shall be as a heap of stones, and the mountain of the temple as the high places of the forests. |
Previous | 米该亚:Chapter 3 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org