米该亚:Chapter 5

Index

Previous 米该亚:Chapter 5 Next
米该亚 Micah
1厄弗辣大白冷!你在犹大郡邑中虽是最小的,但是,将由你为我出生一位统治以色列的人,他的来历源于亘古,远自永远的时代。 1Now shalt thou be laid waste, O daughter of the robber: they have laid siege against us, with a rod shall they strike the cheek of the judge of Israel.
2因此,上主必将遗弃他们,直到孕妇生产之时,那时他弟兄中的遗民必将归来,与以色列子民团聚。 2AND THOU, BETHLEHEM Ephrata, art a little one among the thousands of Juda: out of thee shall he come forth unto me that is to be the ruler in Israel: and his going forth is from the beginning, from the days of eternity.
3他必卓然屹立,以上主的能力及上主他的天主之名的威权,牧放自己的羊群。他们将获得安居,因为他必大有权势,直达地极。 3Therefore will he give them up even till the time wherein she that travaileth shall bring forth: and the remnant of his brethren shall be converted to the children of Israel.
4他本人将是和平!当亚述侵入我们地域,蹂躏我们领土时,必有七个牧者,八个人民首领奋起对抗。 4And he shall stand, and feed in the strength of the Lord, in the height of the name of the Lord his God: and they shall be converted, for now shall he be magnified even to the ends of the earth.
5他们必用刀统治亚述地,用剑管辖尼默洛得地。当亚述侵入我们地域,蹂躏我们的境域时,他必救援我们。 5And this man shall be our peace, when the Assyrian shall come into our land, and when he shall set his foot in our houses: and we shall raise against him seven shepherds, and eight principal men.
6那时,雅各伯的遗民,在许多民族中,必如由上主而来的朝露,必如落于青草上的甘霖,不再期待于人,也不寄望于人子。 6And they shall feed the land of Assyria with the sword, and the land of Nemrod with the spears thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he shall come into our land, and when he shall tread in our borders.
7那时,雅各伯的遗民,在异民中,在许多民族中,必如狮子在森林百兽中,必如幼狮在羊群中,所经之处,必加以蹂躏摧残,无人能够抢救。 7And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as a dew from the Lord, and as drops upon the grass, which waiteth not for man, nor tarrieth for the children of men.
8你的手将高举在你敌人之上,你的一切仇敌必要灭绝。 8And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many peoples as a lion among the beasts of the forests, and as a young lion among the flocks of sheep: who when he shall go through and tread down, and take, there is none to deliver.
9到那一日──上主的断语──我必由你中间毁灭你的战马,破坏你的车辆, 9Thy hand shall be lifted up over thy enemies, and all thy enemies shall be cut off.
10毁坏你境内的城市,倾覆你的一切堡垒; 10And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that I will take away thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots.
11灭绝你手中的巫术,使你不再有人占卜; 11And I will destroy the cities of thy land, and will throw down all thy strong holds, and I will take away sorceries out of thy hand, and there shall be no divinations in thee.
12我必由你中间消灭你的彫像和石柱,使你不再膜拜你手制的作品; 12And I will destroy thy graven things, and thy statues out of the midst of thee: and thou shalt no more adore the works of thy hands.
13我必由你中间根除你的神柱,毁坏你的神像; 13And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: and will crush thy cities.
14对那不顺服的异民,我必在盛怒激忿之下施以报复。 14And I will execute vengeance in wrath and in indignation among all the nations that have not given ear.
Previous 米该亚:Chapter 5 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org