户籍纪:Chapter 29
Index
Previous | 户籍纪:Chapter 29 | Next |
户籍纪 | Numbers |
---|---|
1七月初一日,你们应召开圣会,一切劳工都不许做:这是你们应欢呼吹号的日子。 | 1The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets. |
2应献给上主馨香的全燔祭,即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 | 2And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish. |
3至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三『厄法』,为每只公绵羊献十分之二『厄法』; | 3And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, |
4至于那七只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 | 4One tenth to a lamb, which in all are seven lambs: |
5此外,还应献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 | 5And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people, |
6除月朔的全燔祭及同献的素祭,日常全燔祭及同献的素祭和依礼规应同献的奠祭外,还应行这些祭献,作为中悦上主的馨香火祭。 | 6Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord. |
7七月初十,你们也应召开圣会,苦身克己,一切劳工都不许做。 | 7The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein. |
8应给上主献馨香的全燔祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 | 8And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: |
9至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三『厄法』,为每只公绵羊献十分之二『厄法』; | 9And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram, |
10至于那七只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 | 10The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs: |
11除赎罪节日的赎罪祭,日常全燔祭及同献的素祭和应献的奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 11And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations. |
12七月十五日,你们也应召开圣会,一切劳工都不许做,为上主举行七天庆节。 | 12And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days. |
13你们应献全燔祭,作为中悦上主的火祭:即公牛犊十三头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 13And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
14至于同献的素祭,是油调的细面:十三头公牛犊,为每头献十分之三『厄法』,二只公绵羊,为每只献十分之二『厄法』, | 14And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams, |
15十四只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 | 15And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs: |
16除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 16And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
17第二日:应献公牛犊十二头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 17On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
18至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 18And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate: |
19除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 19And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
20第三日:应献公牛犊十一头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 20The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
21至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 21And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite: |
22除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 22And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof. |
23第四日:应献公牛犊十头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只, | 23The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
24至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 24And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner: |
25除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 25And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
26第五日:应献公牛犊九头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 26The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
27至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 27And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
28除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 28And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
29第六日:应献公牛犊八头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 29The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
30至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 30And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
31除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 31And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
32第七日:应献公牛犊七头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 | 32The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish: |
33至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 33And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
34除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 34And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
35第八日,你们应召开盛会,一切劳工都不许做。 | 35On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work: |
36应献全燔祭作为中悦上主的馨香火祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 | 36But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish: |
37至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 | 37And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite: |
38除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 | 38And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof. |
39这是你们在庆节内,除那些为还愿或自愿所献全燔祭、素祭、奠祭及和平祭外,所应献给上主的祭献。」 | 39These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings. |
Previous | 户籍纪:Chapter 29 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org