户籍纪:Chapter 29

Index

Previous 户籍纪:Chapter 29 Next
户籍纪 Numbers
1七月初一日,你们应召开圣会,一切劳工都不许做:这是你们应欢呼吹号的日子。 1The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
2应献给上主馨香的全燔祭,即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 2And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
3至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三『厄法』,为每只公绵羊献十分之二『厄法』; 3And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
4至于那七只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 4One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5此外,还应献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 5And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
6除月朔的全燔祭及同献的素祭,日常全燔祭及同献的素祭和依礼规应同献的奠祭外,还应行这些祭献,作为中悦上主的馨香火祭。 6Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
7七月初十,你们也应召开圣会,苦身克己,一切劳工都不许做。 7The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
8应给上主献馨香的全燔祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 8And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
9至于同献的素祭,应是油调的细面:为每只公牛犊献十分之三『厄法』,为每只公绵羊献十分之二『厄法』; 9And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
10至于那七只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 10The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11除赎罪节日的赎罪祭,日常全燔祭及同献的素祭和应献的奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 11And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
12七月十五日,你们也应召开圣会,一切劳工都不许做,为上主举行七天庆节。 12And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
13你们应献全燔祭,作为中悦上主的火祭:即公牛犊十三头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 13And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
14至于同献的素祭,是油调的细面:十三头公牛犊,为每头献十分之三『厄法』,二只公绵羊,为每只献十分之二『厄法』, 14And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
15十四只公羔羊,为每只献十分之一『厄法』。 15And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
16除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 16And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
17第二日:应献公牛犊十二头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 17On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish:
18至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 18And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
19除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 19And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20第三日:应献公牛犊十一头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 20The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
21至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 21And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
22除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 22And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23第四日:应献公牛犊十头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只, 23The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
24至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 24And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
25除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 25And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26第五日:应献公牛犊九头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 26The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
27至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 27And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
28除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 28And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29第六日:应献公牛犊八头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 29The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
30至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 30And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
31除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 31And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32第七日:应献公牛犊七头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。 32The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
33至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 33And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
34除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 34And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35第八日,你们应召开盛会,一切劳工都不许做。 35On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
36应献全燔祭作为中悦上主的馨香火祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。 36But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
37至于与公牛犊、公绵羊和公羔羊应同献的素祭和奠祭,依数照例奉献。 37And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
38除日常全燔祭及同献的素祭和奠祭外,还应献一只公山羊作赎罪祭。 38And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39这是你们在庆节内,除那些为还愿或自愿所献全燔祭、素祭、奠祭及和平祭外,所应献给上主的祭献。」 39These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.
Previous 户籍纪:Chapter 29 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org