斐理伯书:Chapter 4
Index
Previous | 斐理伯书:Chapter 4 |
斐理伯书 | Philippians |
---|---|
1为此,我所亲爱的和所怀念的弟兄,我的喜乐和我的冠冕,我可爱的诸位!你们应这样屹立在主内。 | 1Therefore, my dearly beloved brethren, and most desired, my joy and my crown; so stand fast in the Lord, my dearly beloved. |
2我奉劝厄敖狄雅和欣提赫,要在主内有同样的心情。 | 2I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord. |
3至于你,我忠诚的同伴,我也求你援助她们,因为她们曾伴随我为福音而奋斗,与克肋孟以及我的其他的同事一样,他们的名字已写在生命册上了。 | 3And I entreat thee also, my sincere companion, help those women who have laboured with me in the gospel, with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are in the book of life. |
4你们在主内应当常常喜乐,我再说:你们应当喜乐! | 4Rejoice in the Lord always; again, I say, rejoice. |
5你们的宽仁应当叫众人知道:主快来了。 | 5Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh. |
6你们什么也不要挂虑,只在一切事上,以恳求和祈祷,怀着感谢之心,向天主呈上你们的请求; | 6Be nothing solicitous; but in every thing, by prayer and supplication, with thanksgiving, let your petitions be made known to God. |
7这样,天主那超乎各种意想的平安,必要在基督耶稣内固守你们的心思念虑。 | 7And the peace of God, which surpasseth all understanding, keep your hearts and minds in Christ Jesus. |
8此外,弟兄们!凡是真实的,凡是高尚的,凡是正义的,凡是纯洁的,凡是可爱的,凡是荣誉的,不管是美德,不管是称誉:这一切你们都该思念; | 8For the rest, brethren, whatsoever things are true, whatsoever modest, whatsoever just, whatsoever holy, whatsoever lovely, whatsoever of good fame, if there be any virtue, if any praise of discipline, think on these things. |
9凡你们在我身上所学得的,所领受的,所听见的,所看到的;这一切你们都该实行:这样,赐平安的天主必与你们同在。 | 9The things which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, these do ye, and the God of peace shall be with you. |
10再者,我在主内非常喜欢,因为你们对我的关心又再次表现出来;你们始终是关心我,只不过缺少表现的机会。 | 10Now I rejoice in the Lord exceedingly, that now at length your thought for me hath flourished again, as you did also think; but you were busied. |
11我说这话,并不是由于贫乏,因为我已学会了,在所处的环境中常常知足。 | 11I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith. |
12我也知道受穷,也知道享受;在各样事上和各种境遇中,或饱饫、或饥饿、或富裕、或贫乏,我都得了祕诀。 | 12I know both how to be brought low, and I know how to abound: (everywhere, and in all things I am instructed) both to be full, and to be hungry; both to abound, and to suffer need. |
13我赖加强我力量的那位,能应付一切。 | 13I can do all these things in him who strengtheneth me. |
14但是,你们也实在做得好,因为你们分担了我的困苦。 | 14Nevertheless you have done well in communicating to my tribulation. |
15你们斐理伯人也知道:当我在传福音之初,离开马其顿时,没有一个教会在支收的事项上供应过我,惟独只有你们; | 15And you also know, O Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but you only: |
16就连我在得撒洛尼时,你们不只一次,而且两次曾给我送来我的急需。 | 16For unto Thessalonica also you sent once and again for my use. |
17我并不是贪求餽赠,我所贪求的,是归入你们账内的丰厚的利息。 | 17Not that I seek the gift, but I seek the fruit that may abound to your account. |
18如今我已收到了一切,已富足了;我由厄帕洛狄托收到了你们所送来的芬芳的馨香,天主所悦纳中意的祭品,我已满够了。 | 18But I have all, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things you sent, an odour of sweetness, an acceptable sacrifice, pleasing to God. |
19我的天主必要以自己的财富,在基督耶稣内,丰富满足你们的一切需要。 | 19And may my God supply all your want, according to his riches in glory in Christ Jesus. |
20愿光荣归于天主,我们的父,至于世世。阿们。 | 20Now to God and our Father be glory world without end. Amen. |
21你们要在基督耶稣内问候各位圣徒;同我在一起的弟兄都问候你们。 | 21Salute ye every saint in Christ Jesus. |
22众位圣徒,特别是凯撒家中的圣徒,都问候你们。 | 22The brethren who are with me, salute you. All the saints salute you; especially they that are of Caesar's household. |
23愿主耶稣基督的恩宠与你们的心神同在。阿们。 | 23The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
Previous | 斐理伯书:Chapter 4 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org