箴言:Chapter 19

Index

Previous 箴言:Chapter 19 Next
箴言 Proverbs
1穷而行为正直,胜于富而唇舌欺诈。 1Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2热诚无谋,诚不可取;步伐匆忙,难免失足。 2Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3人因愚蠢自毁前途;他的心反迁怒上主。 3The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4财富招来许多朋友,穷人却为亲朋所弃。 4Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5作假见证的人,难免受罚;撒播谎言的人,势必难逃。 5A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6大方的人,人人奉承;好施的人,人都谄媚。 6Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7人穷兄弟恨,朋友更远离;谁追求空言,是捕风捉影。 7The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8获得明哲的,必爱惜自己;珍惜明智的,必觅得幸福。 8But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9作假见证的人,难免受罚;撒播谎言的人,自趋灭亡。 9A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10安逸的生活,不适于愚人;奴隶管君主,更是不相宜。 10Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11明智的人,缓于发怒,宽恕愆尤,引以为荣。 11The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12君主的盛怒,有如狮子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。 12As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13愚昧的儿子,是父亲的灾祸;吵闹的女人,有如屋顶漏水。 13A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14房屋与钱财,是父母的遗产;贤明的妻子,是上主的恩赐。 14House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15懒慢怠惰,使人沉睡;闲荡的人,必要挨饿。 15Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16恪守上主诫命的,可保全生命;轻视上主道路的,必自趋丧亡。 16He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17向穷人施舍,是借贷于上主;对他的功德,上主必要报答。 17He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18尚有希望时,应处罚儿子;但不可存心置他于死地。 18Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19易怒的人,应当受罚:你越宽容,使他越乖戾。 19He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20你应听取劝告,接受教训,使你今后成个明智的人。 20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21人在心中尽可策划多端,实现的却是上主的计划。 21There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22慷慨为人有利,穷汉胜过骗子。 22A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23敬畏上主,使人得生命,满怀敬畏,必无殃无祸。 23The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24懒惰人伸手到食盘,却懒于送回到口边。 24The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25你若杖责轻狂人,幼稚者将变明智;你只谴责明智者,他即更明了义理。 25The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26苛待父亲,迫走母亲的,实是卑贱可耻的儿子。 26He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27我儿,你停止听取教训,就是远离智慧的训言。 27Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28邪曲的见证,戏笑公义;恶人们的嘴,吞食不义。 28An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29体刑是为轻狂人而设,鞭笞是为愚人背而备。 29Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.
Previous 箴言:Chapter 19 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org