箴言:Chapter 20
Index
Previous | 箴言:Chapter 20 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1清酒令人轻狂,醇酒使人发疯;凡沉溺于酒的,必不是明智人。 | 1Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shall not be wise. |
2君王震怒,有如狮子的咆哮;触怒他的,危害自己的性命。 | 2As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul. |
3平息争端,是人的光荣;凡是愚人,都喜爱争论。 | 3It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches. |
4懒惰人一寒泠,便不耕作;收获之时,他必一无所获。 | 4Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him. |
5人心的谋略,有如深水,惟有聪明人,才能汲取。 | 5Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out. |
6自命为仁者,比比皆是;但有谁找到忠贞的人? | 6Many men are called merciful: but who shall find a faithful man? |
7正义的人,必然为人正直;他的后代子孙,必然有福。 | 7The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children. |
8君王高坐在判座上,所有邪恶一目了然。 | 8The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look. |
9有谁能说:「我保持了心灵的洁净,我是纯洁无罪的?」 | 9Who can say: My heart is clean, I am pure from sin? |
10不同的衡量,不同的升斗:二者皆为上主同样厌恶。 | 10Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God. |
11孩童的行为,洁净正直与否,由他的举动便可认出。 | 11By his inclinations a child is known, if his works be clean and right. |
12能听的耳朵,能看的眼睛:二者皆为上主所造。 | 12The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both. |
13不要贪睡眠,免得你受穷;两眼睁开,才能得饱食。 | 13Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread. |
14顾客常说:「不好,不好!」但一离去,赞不绝口。 | 14It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast. |
15虽有大批黄金宝石,但最宝贵的,还是明智的唇舌。 | 15There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel. |
16谁为外方人作保,拿去他的衣服;谁为异邦人作保,以他本人作质。 | 16Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers. |
17骗来的食物颇觉香甜,事后口中却满是砂砾。 | 17The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
18运筹帷幄,必先要商讨;进行战事,必该凭智谋。 | 18Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments. |
19游荡闲谈的,必泄漏秘密;张口饶舌的,别与他交结。 | 19Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips. |
20凡是辱骂自己父母的人,他的灯必在幽暗中熄灭。 | 20He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness. |
21起初容易得来的财物,最后也不会得到祝福。 | 21The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing. |
22你切不可说:「我以恶报恶;」应信赖上主,他必拯救你。 | 22Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee. |
23不同的衡量,为上主所恶;不同的天秤,实属不道德。 | 23Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good. |
24世人的脚步,由上主支配;人那能了解自己的道路? | 24The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way? |
25人若冒然说:「圣」,许愿后才反省,这是自投罗网。 | 25It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract. |
26智慧的君王簸扬恶人,且用车轮来压轧他们。 | 26A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel. |
27人的灵魂是天主的灯,探照肺腑的一切隐密。 | 27The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels. |
28仁爱和忠诚,是君王的保障;他的宝座,是赖慈爱而支撑。 | 28Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency. |
29少年人的光荣,在于他们的魄力;老年人的荣耀,在于他们的白发。 | 29The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs. |
30见伤的鞭打能清除邪恶,杖击能触及肺腑的深处。 | 30The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly. |
Previous | 箴言:Chapter 20 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org