箴言:Chapter 31

Index

Previous 箴言:Chapter 31  
箴言 Proverbs
1玛萨的君王肋慕耳的格言,是他母亲教给他的: 1The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
2我儿!我的亲生儿!我的长子肋慕耳!我许愿所得的孩子!我可给你说些什么? 2What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
3你不要将你的精力,为女人而消耗;也不要为君王的宫女,白费你的血气。 3Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
4肋慕耳!清酒不宜于君王,醇酒不宜于公侯。 4Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
5免得在酒兴之余,轻易将法律忘掉,颠倒穷人的是非。 5And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
6应将醇酒给与哀恸欲绝的人,应将清酒给与心灵痛楚的人, 6Give strong drink to them that are sad: and wine to them that are grieved in mind:
7好叫他们喝了,完全忘掉自己的贫乏,不再记忆自己的忧苦。 7Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
8你应为哑巴开口,为被弃的人辩护; 8Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
9你应开口秉公行审,应为贫苦弱小辩护。 9Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
10贤淑的妇女,有谁能找到?她本身价值,远胜过珠宝。 10Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her.
11她的丈夫对她衷心信赖,一切所需要从来不会缺少。 11The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
12她一生岁月,只叫他幸福,不给他烦恼。 12She will render him good, and not evil, all the days of her life.
13她弄来羊毛细麻,愉快地亲手劳作。 13She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
14她宛如一只商船,由远处运来食粮。 14She is like the merchant's ship, she bringeth her bread from afar.
15天还未明,她已起身,为给家人分配食物,给婢女们分派家务。 15And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
16她看中一块田地,就将它买了来,以双手所得的收入,栽植了葡萄园。 16She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17她以勇力束腰,增强自己臂力。 17She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
18她发觉自己经营生利,她的灯盏夜间仍不熄灭。 18She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
19她手执纺锤,手指旋转纱锭。 19She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20对贫苦的人,她随手赒济;对无靠的人,她伸手扶助。 20She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
21为自己的家人,她不害怕风雪,因为全家上下,都穿双料衣裳。 21She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
22她为自己做了华丽的舖盖,身穿的是细麻和紫锦的衣裳。 22She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.
23她的丈夫与当地长老同席,在城门口深为众人所认识。 23Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
24她纺织纱布予以出售,又制造腰带卖与商贾。 24She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
25刚毅和尊严是她的服饰,一念及将来便笑容满面。 25Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
26她一开口即倾吐智慧,舌上常有仁慈的训诲。 26She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27她不断督察家务,从不白吃闲饭。 27She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
28她的子女起来向她祝福,她的丈夫对她赞不绝口: 28Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
29「贤淑的女子很多,惟有你的超群出众。」 29Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
30姿色是虚幻,美丽是泡影;敬畏上主的女人,才堪当受人赞美。 30Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
31愿她享受她双手操劳的成果!愿她的事业在城门口使她受赞扬! 31Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.
Previous 箴言:Chapter 31  

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org