箴言:Chapter 4

Index

Previous 箴言:Chapter 4 Next
箴言 Proverbs
1孩子们,要听父亲的教训,专心学习明智, 1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2因为我把好教训授给你们,你们不要抛弃我的规劝。 2I will give you a good gift, forsake not my law.
3我也曾在父亲面前作过孝子,在我母亲膝下是唯一的娇儿。 3For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4我父曾训诲我说:你应留心牢记我的话,遵守我的命令,好使你生存; 4And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5你应紧握智慧,握住明智,不要忘记,也不要离弃我口中的教训: 5Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6你若不舍弃她,她必护佑你;你若喜爱她,她必看顾你? 6Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7首先应争取的是智慧,因此你应寻求智慧,应牺牲一切去争取明智。 7The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8你若显扬智慧,智慧也必显扬你;你若怀抱她,她也必光荣你: 8Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9将华冠加在你的头上,将荣冕赐给你。 9She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10我儿,你若听取我的训言,你必延年益寿。 10Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11我要教给你智慧的道路,引你走上正直的途径: 11I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12这样,你若行走,你的脚决不会受阻碍;即使你奔驰,也决不致颠仆。 12Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13你要坚持教训,切勿把她抛弃;你应保存她,因为她是你的生命。 13Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14恶人的道路,你不要进去;坏人的途径,你不要踏入; 14Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15反应躲避,不经其上;远远离去,绕道他往。 15Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16因为他们不作恶,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。 16For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17他们吃的是邪恶的饼,饮的是暴虐的酒。 17They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18但是,义人的途径,像黎明的曙光,越来越明亮,直至成日中; 18But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19恶人的道路,却宛如幽暗,他们不知道,要跌在何处。 19The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20我儿,你要注意我的训言,侧耳倾听我的教导; 20My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21不要让她离开你的视线,却要牢记在心中? 21Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22因为,凡找着她的,必获得生命;他整个身躯,必获得健康。 22For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23在一切之上,你要谨守你的心,因为命是由此而生。 23With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24你应摒绝口舌的欺诈,远避唇舌的乖谬。 24Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25你的眼睛应向前直视,你的视线应向前集中。 25Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26你要修平你脚下的行径,要巩固你一切的路途。 26Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27你断不可左倾右依,务使你的脚远离邪恶。 27Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.
Previous 箴言:Chapter 4 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org