箴言:Chapter 6
Index
Previous | 箴言:Chapter 6 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1我儿,你如果为你的朋友作保,或为外人击掌; | 1My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger. |
2你如果为你口中说的话所连累,为你口中的言词所束缚, | 2Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words. |
3那么,我儿,你既然已陷在你友人的手中,你就该逃脱,该这样做:火速前去,央求你的友人, | 3Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend: |
4不要合上眼睛睡觉,也不要垂下眼睑假寐, | 4Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber. |
5应急速解救自己,如羚羊挣脱罗网,飞鸟逃脱猎人的圈套。 | 5Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler. |
6懒汉,你去看看蚂蚁,观察牠的作风,便可得些智识: | 6Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: |
7牠没有领袖,没有监督,没有君王; | 7Which, although she hath no guide, nor master, nor captain, |
8但在夏天却知准备食粮,在秋收时积贮养料。 | 8Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest. |
9懒汉,你要睡到几时,你几时才睡醒﹖ | 9How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep? |
10「再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺卧片刻!」 | 10Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep: |
11这样贫穷就要如同窃贼,困乏也要如同武士,向你侵袭。 | 11And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee. |
12无赖与恶徒,行事满口欺诈; | 12A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth, |
13他以眼传神,以脚示意,以手指东画西。 | 13He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger. |
14他存心不良,常蓄意惹事生非。 | 14With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord. |
15为此,他的丧亡必突然来临,霎时间全被毁灭,无法挽救。 | 15To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy. |
16上主憎恨的事,共有六件,连他心里最厌恶的事,共有七件: | 16Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth: |
17傲慢的眼睛,撒谎的舌头,流无辜者血的手, | 17Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, |
18策划阴谋的心,疾趋行恶的脚, | 18A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief, |
19说谎的假见证,和在兄弟间搬弄是非的人。 | 19A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren. |
20我儿,应坚守你父亲的命令,不要放弃你母亲的教训; | 20My son, keep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother. |
21应将二者常刻在你心中,系在你的颈项上。 | 21Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck. |
22她们在你行路时引领你,在你躺卧时看护你;在你醒来时与你交谈。 | 22When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them. |
23因为父命是盏灯,母教是光明,严格的劝告是生命的道路, | 23Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life: |
24使你远避恶意的女人,离开淫妇阿谀的言词, | 24That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger. |
25不让你的心贪恋她的美色,不让她的秋波迷惑你, | 25Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks: |
26因为娼妓所求的只是一块饼,有夫之妇却猎取宝贵的生命。 | 26For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man. |
27人岂能怀中藏火,而不烧毁自己的衣服﹖ | 27Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn? |
28人岂能在火炭上行走,而不灼伤自己的脚﹖ | 28Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt? |
29与他人妻子通奸的人就是这样:凡接近她的,必难免受罚。 | 29So he that goeth in to his neighbour's wife, shall not be clean when he shall touch her. |
30盗贼若因饥饿行窃以果腹,人都不鄙视他; | 30The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul: |
31但若被擒获了,他仍须七倍偿还,交出家中所有的财物。 | 31And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house. |
32与妇人通奸的人,实属愚眛,他这样做,却是毁灭自己。 | 32But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul: |
33他必遭受可耻的打击,并且他的耻辱,永不得拭去; | 33He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out: |
34因为妒火能激怒男人,使他在报复时,决不留情; | 34Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge, |
35任何的赔偿,他都不理睬;即使你多送礼品,他也不肯罢休。 | 35Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts. |
Previous | 箴言:Chapter 6 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org