箴言:Chapter 7
Index
Previous | 箴言:Chapter 7 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1我儿,你要持守我的训言,把我的诫命藏在心中; | 1My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son, |
2你要遵守我的诫命,好叫你得以生存;应恪守我的教训,像保护你眼中的瞳人。 | 2Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye: |
3应将我的诫命系在指间,刻在心上; | 3Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart. |
4应对智慧说:「你是我的姊妹」,并应称睿智为你的女友, | 4Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend, |
5好能保护你远避奸妇,即那甜言蜜语的淫妇。 | 5That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words. |
6我曾由我家的窗口,透过窗格往外观看, | 6For I look out of the window of my house through the lattice, |
7分明看见在愚昧人中,在少年人中,有一个无知的少年, | 7And I see little ones, I behold a foolish young man, |
8沿着淫妇屋角的街道经过,向她的住宅走去, | 8Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house. |
9那时正是黄昏,日已西沉,已入黝黑深夜。 | 9In the dark, when it grows late, in the darkness and obscurity of the night, |
10看,有一个女人向他迎面而来─她身穿妓装,存心不轨; | 10And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering, |
11她健谈好荡,不能停留家中: | 11Not bearing to be quiet, not able to abide still at home, |
12一会在街头,一会在市场,在每个角落上兜搭─ | 12Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners. |
13她遂上前拥抱那少年,与他接吻,嬉皮笑脸对他说: | 13And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying: |
14「我原许过愿,要献和平祭,今日才得偿还我许的愿。 | 14I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows. |
15所以我走了出来,好能与你相遇;我急切寻找你,可好现在我见了你。 | 15Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee. |
16我的床榻已舖设了绒毯,放上了埃及的线绣卧单; | 16I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt. |
17又用没药芦荟和肉桂薰了我的睡床。 | 17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
18来让我们通宵达旦,饱享爱情;让我们在欢爱中尽情取乐, | 18Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear. |
19因为我的丈夫现不在家,他已出外远行, | 19For my husband is not at home, he is gone a very long journey. |
20随身带了钱囊,不到月圆不归家。」 | 20He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon. |
21淫妇用许多花言巧语笼络他,以谄言媚语勾引他。 | 21She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips. |
22少年遂跟她去了,好像一只引入屠场的公牛,又像一只自陷圈套的牡鹿, | 22Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds, |
23直至箭矢射穿他的心肝;他还像一只跳入罗网的小鸟,不知这与他的性命有关。 | 23Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger. |
24现在,孩子!你们应听从我,留意我口中的训言: | 24Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth. |
25不要让你的心倾向她的道路,不要误入她的迷途, | 25Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths. |
26因为她使许多人倒地身亡,连最强健的,都作了她的牺牲。 | 26For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her. |
27她的家是通往阴府的大道,是引入死境的斜坡。 | 27Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death. |
Previous | 箴言:Chapter 7 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org