箴言:Chapter 7

Index

Previous 箴言:Chapter 7 Next
箴言 Proverbs
1我儿,你要持守我的训言,把我的诫命藏在心中; 1My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,
2你要遵守我的诫命,好叫你得以生存;应恪守我的教训,像保护你眼中的瞳人。 2Keep my commandments, and thou shalt live: and my law as the apple of thy eye:
3应将我的诫命系在指间,刻在心上; 3Bind it upon thy fingers, write it upon the tables of thy heart.
4应对智慧说:「你是我的姊妹」,并应称睿智为你的女友, 4Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,
5好能保护你远避奸妇,即那甜言蜜语的淫妇。 5That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
6我曾由我家的窗口,透过窗格往外观看, 6For I look out of the window of my house through the lattice,
7分明看见在愚昧人中,在少年人中,有一个无知的少年, 7And I see little ones, I behold a foolish young man,
8沿着淫妇屋角的街道经过,向她的住宅走去, 8Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house.
9那时正是黄昏,日已西沉,已入黝黑深夜。 9In the dark, when it grows late, in the darkness and obscurity of the night,
10看,有一个女人向他迎面而来─她身穿妓装,存心不轨; 10And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,
11她健谈好荡,不能停留家中: 11Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,
12一会在街头,一会在市场,在每个角落上兜搭─ 12Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.
13她遂上前拥抱那少年,与他接吻,嬉皮笑脸对他说: 13And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:
14「我原许过愿,要献和平祭,今日才得偿还我许的愿。 14I vowed victims for prosperity, this day I have paid my vows.
15所以我走了出来,好能与你相遇;我急切寻找你,可好现在我见了你。 15Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
16我的床榻已舖设了绒毯,放上了埃及的线绣卧单; 16I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.
17又用没药芦荟和肉桂薰了我的睡床。 17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18来让我们通宵达旦,饱享爱情;让我们在欢爱中尽情取乐, 18Come, let us be inebriated with the breasts, and let us enjoy the desired embraces, till the day appear.
19因为我的丈夫现不在家,他已出外远行, 19For my husband is not at home, he is gone a very long journey.
20随身带了钱囊,不到月圆不归家。」 20He took with him a bag of money: he mill return home the day of the full moon.
21淫妇用许多花言巧语笼络他,以谄言媚语勾引他。 21She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
22少年遂跟她去了,好像一只引入屠场的公牛,又像一只自陷圈套的牡鹿, 22Immediately he followeth her as an ox led to be a victim, and as a lamb playing the wanton, and not knowing that he is drawn like a fool to bonds,
23直至箭矢射穿他的心肝;他还像一只跳入罗网的小鸟,不知这与他的性命有关。 23Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger.
24现在,孩子!你们应听从我,留意我口中的训言: 24Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.
25不要让你的心倾向她的道路,不要误入她的迷途, 25Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
26因为她使许多人倒地身亡,连最强健的,都作了她的牺牲。 26For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
27她的家是通往阴府的大道,是引入死境的斜坡。 27Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death.
Previous 箴言:Chapter 7 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org