圣咏集:Chapter 103

Index

Previous 圣咏集:Chapter 103 Next
圣咏集 Psalms
1达味作。我的灵魂,请向上主赞颂,我的五内,请向主名赞颂。 1For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2我的灵魂,请向上主赞颂,请你不要忘记他的恩宠。 2And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3是他赦免了你的各种愆尤,是他治癒了你的一切病苦, 3Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及爱情给你作了冠冕, 4Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5是他赏赐你一生幸福满盈,是他使你的青春更新如鹰。 5Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6上主常行正义的工作,为受压迫者主持公道。 6The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7上主曾将自己的道路告知梅瑟,给以色列子民彰显自己的功绩。 7At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8上主富于仁慈宽恕,极其慈悲,迟于发怒。 8The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9他决不会常常责问,也决不会世世愤恨。 9Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10他没有按我们的罪恶对待我们,也没有照我们的过犯报复我们。 10Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11就如上天距离下地有多么高,他待敬畏他者的慈爱也多高; 11All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12就如东方距离西方有多么远,他使我们的罪离我们也多远; 12Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13就如父亲怎样怜爱自己的儿女们,上主也怎样怜爱敬畏自己的人们。 13Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14他原知道我们怎样形成,也记得我们不过是灰尘。 14Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15世人的岁月与青草无异,又像田野的花,茂盛一时, 15And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man's heart.
16只要轻风吹过,他就不复存在,没有人认得出他原有的所在。 16The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17但上主的慈爱永远临于敬畏他的人,他的正义永远临于他们的子子孙孙: 17There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18就是临于那些遵守他盟约的人,和那些怀念并履行他诫命的人。 18The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19上主在天上立定了自己的宝位,天下的万物都属他的王权统治。 19He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20上主的众天使,请你们赞美上主,你们是执行他命令的大能臣仆,又是服从上主圣言的听命公侯; 20Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21上主的众天使,请赞美上主,你们是奉行他旨意的忠仆, 21The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22上主所有的一切受造物,在他的权限所达的各处,请你们大家都赞美上主。我的灵魂,请你赞美上主! 22The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 23Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 24How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 25So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 26There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 27All expect of thee that thou give them food in season.
28 28What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 29But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 30Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 31May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 32He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 33I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 34Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 35Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Previous 圣咏集:Chapter 103 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org